|
Öyleyse düşünmenize yardımcı olmaya çalışayım. Uzun uzadıya yazmaya bile gerek yok. Bu yamadan yüzlerce belki de binlerce oyun oynayan insan yararlanacak. Demek ki salt fay... |
|
Öyleyse düşünmenize yardımcı olmaya çalışayım. Uzun uzadıya yazmaya bile gerek yok. Bu yamadan yüzlerce belki de binlerce oyun oynayan insan yararlanacak. Demek ki salt faydasız bir şey diyemeyiz. Öte yandan sizin düşüncenizde olan kişiler de olacaktır doğaldır ama gördüğüm kadarıyla yazdığınız şeyin altını dolduramayacak birisiniz. Ve yazdığınız yorumdan yararlanacak insan sayısı, yamadan yararlanacak insan sayısının binde birine dahi yaklaşamaz. Örneğin dolu dolu biri olduğunuzu varsayarak profilinize baktım, klimanızdan beyaz eşyaya kadar her bilgiyi doldurmaya zaman harcamışsınız. Yararlı bir iş doğrusu. Biraz da ben ön yargılı davranayım istedim. Hayati bir şey yapmıyoruz ama karşılıksız iyiliğin kayıplara karıştığı şu çağda, yalnızca bir teşekkür tokluğuna iyi kötü bir şey yapmışız. Bu da bir şeydir. |
| DUYURU: |
|
DUYURU: Tamamen Türkçe tam sürüm çalışmalarının ilerleme durumu %72. Hatalar ve eksiklikler gideriliyor. Ayrıca tam sürüm Türkçe yamanın kolay uygulanabilmesi bakımından sıkıntısız çalışacak bir kurulum dosyası üzerinde çalışıyoruz. Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar. İlginize, anlayışınıza ve desteğinize teşekkürler. |
| Duyuru: |
|
Duyuru: - Tam sürüm için; estelll & absnthe & evilhuman olarak kapsamlı teste başladık. - Tahmini test süresi 1,5 veya 2 hafta. - Tahmini yayınlanma süresi testler biter bitmez en fazla 2-3 gün sonrası - Testler sürerken olası hata ve eksiklikler aynı zamanda düzenlenecek Açıklamalar: - Tam sürüm yayınlandıktan sonra olası sıkıntıları gidermek ve DLC çevirilerini eklemek için en kısa sürede final sürüm adında son bir güncelleme daha yapacağım. - Tam sürüm için basit bir kurulum (setup) hazırlandı. - Yama oyunun Steam ve Origin platformlarında %100 hatasız biçimde çalışıyor. - Nadiren olsa da, bazı kayıt defteri (regedit) düzeltici programlar yamayı bozabiliyor. Türkçe yamayı kurduktan sonra, bu programlarınızı oyununuzu bitirene kadar kullanmamanızı öneririm. - Yama virüs kontrolünden geçirildi. - Oyunun oldukça karışık yapıdaki metin dosyaları nedeniyle kurulum sırasında doğabilecek en ufak bir hata yamayı etkiliyor. Bu yüzden yamayı kurmadan önce oyununuzun dosyalarını yedeklemeniz konusunu önemle belirtiyorum. Yedek almazsanız, kurulumun yanlış olması hâlinde oyununuzu bu platformlar üzerinden yeniden indirmeniz veya dosyalarını doğrulatmanız gerekecek. Tam sürüm için çeviri notları: • Ana hikâye –açıklamalar ve konuşmalar- %100 • Yan görevler –açıklamalar ve konuşmalar- %100 • Keşif görevleri - açıklamalar ve konuşmalar- %100 • Ana ve yan karakterlerin ortam konuşmaları - %100 • İlerleyişimize göre şekillenen haberler –asansör metinleri- %100 • Kodeks metinleri - %100 • Ekipmanlar, eşyalar, yükseltmeler –adları & açıklamaları & bilgi metinleri- %100 • Gezegen metinleri - %87 (kısa süre sonra yayınlamaya gayret edeceğim final sürümde tümüyle çevrilecekler.) • Toplam 2 adet DLC görevlerinin çevirileri - “Gökyüzünü Çökert, Asteroit X57 görevi” ve “Doruk İstasyonu beceri testi ve sıralaması görevi” - yamanın final sürümünde eklenecekler. Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar. Tam sürümde görüşmek üzere, kendinize iyi bakın. Herkese iyi bayramlar. |
|
O Vakit İlk Adimi Ben Atayim. HERŞEY icin COK TEŞEKKÜR EDERİM. @Evilhuman Yolun başindan beri Seni HEP Takip ediyorum. SAGLAM İRADEYE sahipsin ! ben Şahidim.. Herkes Atip tuttu İftira dahi atti. Trolledi LAKİN sen Asla pes etmedin. Gercekten Emeklerine Cabana Şahidim. Ellerine Saglik ! Herşey icin Teşekkür ediyorum.. Lakin Sen yinede bagiş Sistemi koy. Destekleyelim. Kayitsiz Kalmak istemeyiz. :) Aksi halde Ankarada bulusalim Sana Birşeyler İsmarlamak İSterim. |
|
Uzun zamandır bu yamanın çıkmasını bekliyordum. Sonunda çıkmasına çok az bir zaman kaldı. Verdiğiniz emek ve ayrıntıdan dolayı emeği geçen herkese teşekkürü bir borç bilirim. Keşke diğer çevirmenlerde sizin kadar dikkatli, özenli ve ayrıntılı olabilse. Umarım diğer oyun çeviri projelerinde de yer alırsınız. Sizin gibi bir çevirmeni kaybetmek gerçekten çok üzücü olur. Çevirilerinizin ve başarınızın devamı dileğiyle.. Herkese iyi forumlar ve keyifli oyunlar dilerim. |
|
Ben de başından beri desteğinize şahidim. Üzerinize gelenler bile olsa geri adım atmadınız ve desteğinizi sürdürdünüz. Sonunda yine gülen siz olacaksınız. Bağış konusuna gelirsek... Başından bu yana böyle bir amacım yoktu şimdi de yok. Düşünmeniz yeter, ötesine gerek yok. Tamamen oyuna olan sevgim ve serideki en önemli parçanın Türkçe yama eksikliği giderilsin diye bu işe giriştim. Buluşma konusunda şimdilik bir şey diyemem ama bir gün o da olabilir. =) @Blinkhorn, güzel dilekleriniz için teşekkürler. Zaman ne gösterir şimdilik bilemeyiz.İyi geceler. |
Önlerden rez. Emeğinize sağlık hocam |
| gerçekten büyük bir projenin altından kalktınız hocam. emeği geçen herkese teşekkürler. |
|
16sı çok geç. |
| ellerine sağlık hakkını helal et |
Elinize sağlık çok güzel bir projeye imza attınız. Kendi adıma oyunu Türkçe anlayarak oynayabildiğim için teşekkür ediyorum sizlere. |
Ne demek dostum yüzünü güldürebildiysek ne mutlu bizlere. Sen de çok iyi ve kararlı test ettin sayende birçok eksiği kapadık. |
|
Oynadıkça hataları buldukça size göndeririz daha güzel hale getirmeye çalışırız hocam. Yeterki siz yayımlayın bizler hazırız. Bu gece steamdan indirmeye alıyorum. Hazırda dursun. |
Pek yazmasam da yama hakkındaki gelişmeleri başından beri takip ediyordum. Bazen, bazı kendini bilmezlerle laf dalaşına girdiğimi görenler olmuştur. Sizler bu büyük projeye emek verirken, bizler de forumdan size destek olup motivasyon vermeye çalıştık. Sizin emeğinize karşılık değil tabi ki ama umarım faydamızı görmüşsünüzdür. Başta @evilhuman olmak üzere yamada emeği geçen herkesin ellerine, emeğine sağlık. Hakkınızı helal edin. Hepinize bol bol teşekkürler. Çok büyük bir projeyi tamamladınız. Bu işin ne kadar zor olduğunu biliyorum. Bağış sistemini açarsanız mutlaka destek olacağım. @evilhuman, Bursa'ya yolunuz düşerse bir yemek de benden hocam. |
| Elinize sağlık.Boylesine büyük RPG oyununu çevirmek herkesin harcı değil.Sizin gibi çevirmenler sayesinde böyle oyunları Türkçe oynuyoruz. İnşallah RPG oyunlarıni çevirmeye devam edersiniz, ekibinin eline sağlık tekrardan :) |
| Elinize sağlık. |
|
Siz adamsınız :) Emeği geçen herkese teşekkürlerimi sunuyorum. Allah razı olsun. |
| @evilhuman normalde sosyal medya kulannan , forumlarda dolanan biri değilimdir ama bu oyunu gerçekten istemiştim ilk günden beri sessiz sakin dışarıdan takip ediyorum sizi ve sonunda geldi , emeği geçen tüm dostlara teşekkür ederim |
| uzun zaman süren çabalarından dolayı minnettarız ellerin dert görmesin. |
| Çalışmanızı nerede ise başından beri takip ediyorum, emeği geçen herkesi kutlarım. Çok özel bir işin altından kalktınız, sırf bu değerli çalışmanın hatırına oyunu bir kez daha döndüreceğim. |
|
Tebrikler dostum. Dilerim bu sabrın sonu selamete erer. Çok çalıştın, şimdi güle güle kullan, kullandır. Yaptığım şeyi dillendirmeyi sevmiyorum ama fırsat doğmuşken yüzsüz tiplere 2 çift lafım var. Bazı arkadaşlar var özellikle benim çalışmalarımdan uzak duruyorlarmış güya, senin de belirttiğin üzere esmesem de gürlüyorum. Oynadıkları belki her 10 Türkçe oyundan bir tanesinde mutlaka emeğimin olduğunu hatta ben olmasam öyle bir şeyin hiç olmayacağını bilmezler ki ne oyunlar var ilacı bende olan, çevrilmesi için kıvranıyorlar ama ellerinden tutan olmuyor, daha çok beklerler. Şimdi onların... aynı şekilde sana dil uzanıp çörekleneceklerin... Kulakları Çınlasın!! |
| Uzun zamandır yamayı ve gidişatı takip ediyordum. Elinize emeğinize sağlık. Sayenizde ilk oyundan başlayıp seriye devam edebileceğiz. Emek veren uğraşan herkese teşekkür ediyorum. Elinize sağlık. |
Ana Oyun Çeviri Oranı: %100
Eklenti Paketleri Çeviri Oranı: %100
< Resime gitmek için tıklayın >
Başçevirmenler:
evilhuman
Proje Sorumlusu ve Düzenleme / Doğukan Kartal
Estelll
Umut Furkan Demirkol
Çeviriye Katkı Verenler:
cemilture
Cemil Türe
lennon54
(ve Teknik Yardım) / Sinan Saçoğlu
the Satanist
Doğukan
(Steam: Eleum Knight)
Türkçe Karakter Desteği:
KarapathiaN
(ve Teknik Yardım) / Ömür Kantar
(Bu yamanın var olmasında büyük katkısı olduğu için kendisine teşekkürlerimi sunuyorum.)
Grimm
Burak
Test Ekibi:
Absnthe
Estelll
Umut Furkan Demirkol
evilhuman
Doğukan Kartal
Fuat.Kamis
Fuat Kamış
Nazife Kartal / Çeviri ve Türkçe yazım kuralları kontrolü (Oyun Geneli)
Doğuş Kılıç / Codex çevirilerinin kontrolü
***
-Kurulum yönergelerine harfiyen uyunuz ve oyun içi ayarlardan alt yazılar seçeneğini açmayı unutmayınız-
(Kurulumdan sonra oyuna girdiğinizde, herhangi bir sıkıntı görürseniz, yama dosyası içinde bulunan öbür adımı da uygulayınız.)
< Resime gitmek için tıklayın >
>>> Mass Effect Türkçe Yama v.1.1 <<<
***
< Resime gitmek için tıklayın >
>>> Mass Effect Ek Paketler (DLC) Türkçe Yama v.1.0 <<<
Not: Türkçe yamayı sorunsuz biçimde DLC bölümleriyle birlikte oynamak için oyuna baştan başlamanız gerek. Ayrıca Türkçe yamaların sorunsuz çalışması için önce ana oyunun daha sonra DLC bölümlerinin yamasını kurmalısınız.
Doğukan Kartal: (evilhuman)
IBAN: TR87 0006 4000 0014 2670 6190 77
Papara: 1345866430
***
Çeviri Bilgileri:
• Gezegen metinleri: %100
• Ana öykü ve görevler: %100
• Bilgi (codex) metinleri: %100
• Yan öyküler ve görevler: %100
• Keşfetme görevleri ve açıklamaları: %100
• Ana ve yan karakterlerin ortam konuşmaları: %100
• Menüler, yardımcı açıklamalar ve ipucu metinleri: %100
• İlerleyişimize göre şekillenen haberler –asansör metinleri- %100
• Ekipmanlar, eşyalar, yükseltmeler –adları, açıklamaları ve bilgi metinleri- %100
• Yama Boyutu: 1.32 GB (indirme işlemi biraz uzun sürebilir.)
• Yama oyunun Steam ve Origin platformlarında %100 hatasız biçimde çalışıyor.
• Nadiren olsa da, bazı kayıt defteri (regedit) düzeltici programlar yamayı bozabiliyor. Türkçe yamayı kurduktan sonra, oyununuzu bitirene dek bu gibi programları kullanmamanız önerilir.
• Oyunun karışık yapıdaki metin dosyaları yüzünden kurulum sırasında oluşan en ufak bir hata yamayı etkiler. Bu yüzden yamayı kurmadan önce, oyununuzun dosyalarını yedeklemenizi önemle belirtiyoruz.
• Olası eksik veya hatalı noktaların geri bildirimini yaparak yamanın gelişimine katkı vermek isteyenler, konu içinden veya özel mesaj bölümünden gördükleri sıkıntıları benimle paylaşabilirler.
• Bu yamanın oluşturulma sürecinde ana dilimize özen gösterilmeye çalışıldı ve çok büyük oranda Türkçe kökenli sözcüklere öncelik verildi. Dilimize batı, Farsça ve Arapça dillerinden geçen sözcükler zorunlu kalınmadıkça kullanılmadı. Oyunda çok sayıda olmasa da, yine de bazı karakterler ağdalı bir dil kullandıkları için bu konuşmalar özelinde Türkçe kökene bağlı kalınma çabası zaman zaman sekteye uğradı.
• Oyun boyunca birçok diyalog içerisinde bazı terimlerin kısaltmaları ile karşılaşmanız olası olduğundan, hızlı yapılan konuşmalarda kısaltmalara bağlı kalındı. Uzun süre ekranda kalan tümcelerdeyse sözcüklerin kısaltmaları yerine, açılımlarına yer verildi.
• Yama dosyasının içinde bulunan "Türkçe Yama terimler ve ek bilgiler" adlı yardımcı metinler sayesinde öğrenmek istediğiniz birçok şeyle ilgili türlü bilgilere ulaşabilirsiniz.
• Bu yama karakterlerin doğasına da bağlı kalınarak oluşturulduğundan, yer yer küfür ve espri içerir. Bu konuda herhangi bir sansür uygulamadık. Espri, küfür ya da herhangi bir konuşma sırasında söylenenlere en yakın veya uygun sözcükler seçildi; karakterlerin kullanmış olduğu deyimlerin dilimizde veya İngilizce'de kullanım alanları varsa, yamaya da öyle aktarıldı. Hem İngilizce, hem de Türkçe içerisinde kullanım alanı olmayan deyimler -oyunun kendi dünyasına özel- günlük yaşamda kullandığımız konuşmalara uygun biçimde ve karakterin de o anda söylemek istediği asıl şeye yakın olacak biçimde çevrildi. Tabii ki günlük yaşama uygun diyerek anlamsız ve bozuk sözcüklere asla yer verilmedi.
[Ana Oyun]
< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
***
[DLC Bölümleri]
< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
***
Mass Effect Türkçe Yama Kurulum Rehberi: (Kurulum rehberi yakında güncellenecek)
Videoyu izlemek için tıklayınız
***
Oyundayken çalışmayan Steam arayüzünün (shift + tab) basit çözümü:
- Önce Steam programını tümüyle kapatın.
- Steam simgesine sağ tık yapın --> özellikler --> uyumluluk penceresine gelin aşağıda bulunan "Bu programı yönetici olarak çalıştır" kutucuğunu işaretleyin ve ardından Uygula seçeneğine basın.
- Artık Steam üzerinden Mass Effect oynadığınız zaman Steam arayüzü etkin olacaktır.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evilhuman -- 20 Aralık 2021; 12:7:44 >
Bu mesajda bahsedilenler: @burak jr