Kabaca çevirirsem 1.Yapmana gerek yoktu (olay olmuş) 2.Yapmana gerek yok (olay olmamış) |
1. cümlede grammer hatası var gibi shouldn't ve have to aynı anda kullanılmaz ![]() |
2.cümlede bunu yapmaya mecbur değilsin anlamında kullanılıyor bence 1.cümlede öneri vererek söylemiş yani bence bunu yapmaya mecbur değilsin denmiş.Ama tabiki çokta iyi bir ingilizcem yoktur şimdi bilen kişiler gelip söyler yanlış isem düzeltin lütfen |
You shouldn't have opened your topic to this section. ![]() |
1-Bunu yapmamalıydın. 2-Bunu yapmak zorunda değilsin. Ayrıca "shouldn't have to do" yanlış. Doğrusu: shouldn't have done http://www.englishgrammarsecrets.com/shouldhave/menu.php |
Beyler 1. cümlede olay geçmiş zamanda diyorsunuz ama tavsiye cümlesi buda Olay aslında son bulmamış şimdiki zamanda söylenen bir cümle. Sanıyorum ''flying scary'' tam aklıma yatanı söyledi |
aynen, shouldn't have +V3 kalıbı..YAPMAMALIYDIN,AMA YAPTIN. anlamı. |
Beyler yanlıs falan yok kesinlikle. İlla geçmiş zamnada kullanuılcak diye bir durum yok , Cok nadirde olsa Tavsiye cümlelerinde bu yapı var |
Beyler geçmiş zamanda olan bir olay yok burda. |
O zaman sadece should kullanılır. |
Eh eğer yanlış bir yazım yoksa, çok nadir kullanılan yapmak zorunda olmamalısın, tarzı bir anlam çıkıyor. |
Dikkat etmemişim, söyledikleri gibi Shouldn't have done olmalıydı orası. Ama çeviride yanlış yok, senin baktığın kaynak yanlış olabilir. |
Eğer yardımcı olabildiysem bir nebze ne mutlu bana. |
bende kendımı test ederken 1i dogru çevırdımde 2yi ![]() |
Gramer hatası var ilk cümlede. İlk cümlede "You shouldn't have done that" olmalı; yapmamalıydın, keşke yapmasaydın tarzı bir anlamı var. İkinci cümlede ise "You don't have to do that" yapmasan olur, yapmana gerek yok demek. |
biri olmuş bitmis biride olacak ama olmasin gibi iste![]() |
Hata yok hocam , v3 olması gerekmiyor illaki. |
Kusura bakmayın ama yanlış. Böyle bir kalıbı duyamazsınız kimseden. Kısacası biraz Türk işi olmuş o cümle. Tam (direk) çeviri yapayım öyleyse; Şunu yapmak için sahip olmamalıydın. Şimdi oldu mu? Düzenleme: İmla |
Şu iki cümle arasında anlam olarak ne fark var?
1-You shouldn't have to do that.
2-You don't have to do that.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.