| Buna paralı çeviri yapan gruplar değil kalitesiz translate çeviri yapanlar sebep oldu. Adam oyunun gönüllü çevirisini yapmak istiyor ama bakıyor ki oyun çıkar ç... |
| Buna paralı çeviri yapan gruplar değil kalitesiz translate çeviri yapanlar sebep oldu. Adam oyunun gönüllü çevirisini yapmak istiyor ama bakıyor ki oyun çıkar çıkmaz translate çeviri yapılmış ve insanlar bu özensiz, 5 para etmez çeviriler ile oynamaya başlamış. Haliyle adam belki aylarına mal olacak bir çeviriyle uğraşmak istemiyor. Anonymous gibi oluşumlar kimseye zorla yama satmıyor. Ben şahsen son derece cüzzi bir ücret ödeyip neredeyse kusursuz bir çeviriyle oynamayı tercih ederim. Elde böyle özenli çeviri yapan 3-5 topluluk kaldı onları da böyle saçma ithamlarla suçlayıp insanları dandik translate çevirilere mahkum edeceksiniz en sonunda. Harbiden kafa yapınızı anlamak çok zor. |
| Çevirsin ya Pillars Of Eternity'i gönüllü biri. Bıktım bu tiplerden, çeviriyi siz bitirdiniz, sizin kafanız bitirdi. Gönüllü zaten ya oyunu çok seviyor... |
| Çevirsin ya Pillars Of Eternity'i gönüllü biri. Bıktım bu tiplerden, çeviriyi siz bitirdiniz, sizin kafanız bitirdi. Gönüllü zaten ya oyunu çok seviyordur diye çevirir ki o zaman adam zaten çevirir kimse tutamaz yada bu işte isim yaparım,kendimi geliştiririm belki de ilerde para kazanırım diye çeviriyor. Sen sanıyorsun ki senin için yapıyor adam, sen zevk al diye gönüllü oluyor, köle oluyor sanıyorsun...seni kim ne yapsın. |
| Aynen, zaten gönüllü çevirmenler de kapı da sıra olmuş, Anonymous bıraksa da hemen işe girişsek diye can atıyorlardı, binlerce kişi bekliyor sende haklısın. |
|
Anonymous Çeviri, gönüllü çeviri yapan herkesin şevkini kırdı ve gönüllü çeviri kültürünü bu yolla öldürdü. Görselde gördüğünüz gibi artık Anonymous Çeviri'nin derdi insanlar türkçe oyun oynasın ve çevirmenlerimiz 2-3 kuruş kazansından çok sosyal medyada reklam verip kârlarını arttırmak olmuş. Herhangi bir eleştiri yazıldığında yorumunuzu silmekten de hiç geri kalmıyorlar! Benimle aynı görüşte olmayabilirsin ancak yamaların para ile satılması veya kiralanması kesinlikle yasal değildir! Bu sebepten yaptıkları yamaların sahibi şirketlere bu konuda mailler göndereceğim ve Gönüllü Çeviriciliği sonuna kadar savunacağım! Benimle aynı fikirde olanlar var ise yorum yazabilirler, sonuç olarak toplu mailler atabiliriz. < Resime gitmek için tıklayın > |
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
| Çevirsin ya Pillars Of Eternity'i gönüllü biri. Bıktım bu tiplerden, çeviriyi siz bitirdiniz, sizin kafanız bitirdi. Gönüllü zaten ya oyunu çok seviyordur diye çevirir ki o zaman adam zaten çevirir kimse tutamaz yada bu işte isim yaparım,kendimi geliştiririm belki de ilerde para kazanırım diye çeviriyor. Sen sanıyorsun ki senin için yapıyor adam, sen zevk al diye gönüllü oluyor, köle oluyor sanıyorsun...seni kim ne yapsın. |
| Aynen, zaten gönüllü çevirmenler de kapı da sıra olmuş, Anonymous bıraksa da hemen işe girişsek diye can atıyorlardı, binlerce kişi bekliyor sende haklısın. |
| TR de oyun çeviri işi zaten çoktan ölmüştü bu adamlar en azından cenazenin kalkmamasının sebebiler. Sanki adamlar birilerinin önünü kesmişte öyle konuşuluyor ama aha işte meydan işte oyunlar. Çeviren çevirsin. Çöp translate yamaların bile binlerle olan indirme sayıları varken her türlü çöp ilgi görür. |
|
Gerçekten çok sıkıldım bu muhabbetten. Ücretli yama yapan grupların yaptığı herhangi bir yamayı çevirmek isteyen yığınla insan varmış da bunlar önünü tıkıyormuş gibi konuşuyorsunuz. Gerçekten bunlara inanıyor musunuz acaba? Makine çevirisi dışında zaten artık tek tük düzgün yama çıkıyor, siz de onların yoluna taş koyup piyasanın tamamen makine çevirilerle dolmasını istiyorsunuz. Yasal olmuş olmamış umrumda değil. Milyar dolarlık şirketlerin üzerinden 3-5 çevirmenin üç kuruş kazanmasını önemseyecek halim yok. Halbuki bu adamlar korsan oyun da satmıyor. Oyunun Türkçeye çevrildiğini duyanlar gidip oyunu satın alacaklar. Firmaların kaybettiği bir şey yok. Benim tek isteğim Red Dead Redemption 2, Pillars of Eternity, Divinity Original Sin 2 gibi metin yükü çok olan oyunları düzgün Türkçe çevirilerle oynayabilmek. Ücretli gruplar kapanınca böyle oyunları çevirebilecek kabiliyeti olan kişiler hadi ücret talep etmeden çevirelim diye yığılmayacaklar. |
| Gönüllü çevirmenliği öldüren şey yamaların parayla satılması ya da makine çevirileri değil, Türk oyuncu topluluğunun ta kendisidir. |
| Saçmalık. Anonymous'u destekliyorum, başarılı buluyorum. Wasteland 3 çevirdiler, Pillars of Eternity çeviriyorlar. |
|
var mı gönüllü amele 1.2 milyonluk persona 4 golden çevirecek ? alsın çevirmek isteyen çevirsin kimsenin önünü arkasını kestiği yok kimsenin özelden ulaşsın çevirmek isteyen aktifim 7/24 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1to6JJHIWjx19U69xqiMQ_dZjC10HC5OwqDGT5tGi1Bc/edit?usp=sharing |
| Ne alaka la. Gönüllü çevirmeni çeviri yapmaktan alıkoyan ne? Anonymous Çeviri çıkıp kimse gönüllü çeviri yapmasın diye kafanıza silah filan mı dayıyor? Ne alaka? Sen yine çevirini yapmak istiyorsan yaparsın, kendi imzanı da koyarsın bu kişi ya da kişiler çevirdi, şunlar programladı dersin. He Anonymous en kaliteli adamları toplamış hızlı hızlı çeviriyor benim çevirilerim geride kalıyor bu yüzden şevkim kırılıyor dersen o zaman kenarda köşede kalmış Anonymous'un yeltenmediği işlere el atarsın. Nedir ki yani. Ben şöyle atışmaları çok anlamsız buluyorum. Sen de çevir o da çevirsin, nedir ki? |
| Yine kimseye faydası olmayan boş beleş bir konu ve bu konuya yorum yapan bir sürü insan... Nerde kaos oradan besleniyorsunuz arkadaşlar, şuraya yazmak için harcadığınız zamanı oyunu orijinal olarak alan insanlar olarak oyunların topluluk forumlarında Türkçe talep etmek için harcasanız firmaların çoğu kendiliğinden Türkçe dil desteği verecek ve böyle gruplara ihtiyacınız kalmayacak. Fakat Türk oyuncular olarak hiçbir oyunun hiçbir global forumunda Türkler olarak kendinizi belli etmiyorsunuz. |
| Ne kadar akılsızca açılmış bir konu. Yasal işine girdiğin zaman yama olayı zaten yasal değil. Baştan falso vermiş konuyu açan şahıs. Gönüllü çevirmenlik yapmadığınız için bilgisizce konuşuyorsunuz. Her insan eninde sonunda emeğinin karşılığını almak ister kimse uzun süreler gönüllü çalışmaz. Bu hobi değildir insanlar saatler harcıyor bu iş için. Ücret olmadan el çevirisi çarkı dönmez. Bakınız apex, oyunceviri... Adamlar DonanımHaber'i bıraktı, konu dahi açmıyorlar. İsteyen konusunu da açsın çevirisini de yapsın engelleyen yok. Acınızı, kininizi, yedirememişliğinizi bir kenara bırakın. Cüzi bir ücrete çok kaliteli bir yama kütüphanesi var. Donanım haberden ayrıldıktan sonra adam akıllı kaliteli çeviri yayınlayan kalmadı forumda varsa da bir elin parmağını geçmez. |
| Ayrıca şunu da ekleyeyim, gönüllü çeviri yaptığını söylediğin insanlar da yamaları sitelerinden yayınlayıp site üzerinden reklam geliri elde ediyor. Hatta bu şekilde seri üretim translate yama yayınlayıp belki paralı çeviri yapanlardan çok daha fazla gelir elde ediyorlar. Madem yama üzerinden gelir elde edilmesine karşısın, buna da tepki göster. |
|
Bir de mail atacakmış böyle hainlik de görmedim yemin ederim. Sen burada anonymous u değil asıl oyunu kendi dilinde oynamak isteyen oyuncuları cezalandırmış olursun bunu düşünemiyor musun? İnsanlar sadece türkçe oyun oynamak istiyor bu kadar basit. Sen zaten art niyetlisin heralde anonymous dan mı atıldın nedir bilmiyorum? Gönüllü yapmak isteyen çevrilmemiş tonla oyun var onu çevirir işine bakar. Sizin gibilerin derdi üzüm yemek değil bağcıyı dövmek oyunculuğun yüz karasısın gerçekten... |
|
Gönüllü çeviriyi kimler öldürdü ben çok iyi biliyorum. Çünkü çevirmen arkadaşlarla çok arkadaşlık yaptım, onlarla çok konuştum. Gönüllü çeviri işlerini sabırsız insanlar öldürdü. Oyun oynamanın bir hobi oldugunu unutanlar özellikle, yama yapan arkadaşları çok darladılar ve sözleriyle sanal zorbalık çok fazla yaptılar. Oyun oynamak bir hobidir ve yama yapmakta hobinin hobisi, lüksünde lüksüdür. Kimse bunu farketmedi. Düşünsenize birisi çıkıyor 5-6 ayını yada 2-3 ayını sizin Türkçe oyun oynamanız için ayırıyor, bunun karşılıgında hiç bir ücret istemiyor. Bırakın ücreti bagış bile istemeyenler oluyordu. Böyle büyük bir iyiligi sizlere sundukları halde en kötü yapacagınız şey efendi bir şekilde minnettarlık göstermek, teşekkür etmek varken, adamlara yamalar çıkana kadar, tarlada parayla çalıştırdıgı amelesiymiş gibi davranan barzolar oldugu için bir çok çevirmen ya çeviri işlerini bıraktı yada çıkardıgı yamalar için pişman oldu. Özellikle adam hayatında yapacak tonla eglenceli ve güzel şey varken geçip oraya saatlerce çeviri yapması ve bunun aylar sürmesi ve bu süreçte insan ister istemez sıkılıyor ve birazda bunalıyor. Tam o bunaltı sürecinin içinde saçma bir yorum gelince, çevirmen arkadaşın morali ve motivasyonu iyice düşüyor. Kıdemli çevirmenler, yani bir çok oyun çevirmiş 5-6 yıldan uzun süredir çeviri işinin içinde olan çevirmenler, yeni gelecek nesil çevirmenlerede sütten agzım yandı yogurdu üfleyerek yiyorum diye ögütler veriyorlar. Ücretsiz çeviri yapmayın deymez bunlara diyorlar. Arada yine çok güzel çeviri yapan, 10 seneden uzun süredir bu işi yapan çevirmenler var. O arkadaşlarada zaten kötü yorum gelmiyor hatta kimisi çevirisi bitince konu açıyor. Bu yüzden belkide senelerdir arada ücretsiz çeviri yapabiliyor. Uzun bir yazı oldu ama birde konuda ücretsiz yamalar artık çıkmıyor diyen arkadaşlara bir son söz yazayım. dolar 7 lirayken resmi çeviri yapan ekipler bir RPG oyunu için 40.000 TL 90.000 TL arası fiyat veriyorlardı. Kelime sayısına göre fiyat degişiyor. Bedava yama yapan kişiler hem bu kadar para almıyor hemde en az 5-6 ay veya 1 sene bu çeviriye emek verirken barzoluk yaparsanız. Halinize şükretmezseniz böyle elinizde hiç bir şey kalmaz ve nerede eski yamalar diye aglarsınız. Müstahak olsun zamanında kıymet bilecektiniz. THE END |
| muhteşem tespit. Hemen üyeliğimi iptal edeyim. :) Hevesi kaçtı diye, iki yoruma sinirlendi kaçtı diye, keyfi istemedi diye yama iptal eden gönüllü çevirmenlerle uğraşmaktansa on numara iş yapıyor anonimus arkasındayız. Senin yazdığın gibi hevesi kaçan, keyfine keder iş yapan çevirmen zaten olmasın gerek yok. Milletin paşa gönlüne umut bağlamanın manası da yok. Hevesle değil bu işi ciddi yapan gönüllü çevirmenlerde hala burdalar. 40 konu var ana sayfada şu an dön bak. Paşa paşa çeviriyorlar oyunlarını. Sanırsın tek oyun spider man de onu çevirdiler diye hönüllü çevirmenlerin hevesi kaçmışmış. Hala çevrilmeyi beklenen yüzlerce a kalite oyun var kardeşim. Git çevir tutan yok. Bahane arama yani yer dar değil sen oynayamıyorsun |
| Ne alakası var sanki zorla satın aldırıyorlar insanlara TR yamaları isteyen istediği zaman alıyor işte sizin bu tavrınız yüzünden rdr 2 oyunu satın aldıktan 2 sene sonra yamanın translete yamadan çıkmıştı ve bu oyunun asıl hak ettiği yamanın çıkmasını yaklaşık 2 yıl bekledim sırf bu tarz tartışmalarınızdan dolayı oyunu düzgün yama ile oynamak için sizin gibi bu konuda düşünce olanlar sayesinde herkes 2 yıl beklemek zorunda kaldı |
| Başlığı açan cahil, Türkiye'nin en büyük gönüllü çeviri ekibi olan OYUNÇEVİRİ'yi senin gibi boş beleşçiler öldürdü, sonradan ücretli çevirmenlik ortaya çıktı, boş boş cahil cahil konuşmayın, birşeye destek olduğunuz yok, anca parazitlik yapın, bi zahmet ücret denilen 35 liracığı ödeyin, 1 döner 1 ayran parası bile yapmıyor artık |
| Ücretsiz çeviri yapan siteye para ile satılan fiyatın aynısını bağış yapacağını söyleyen kişiler falan vardı, yazık oldu hep. |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle