Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 4 misafir, 3 mobil kullanıcı
66590
Cevap
2488882
Tıklama
78
Öne Çıkarma
Cevap: Game of Thrones (2011 - 2019) (473. sayfa)
D
14 yıl
Teğmen

1. kitapta 1. sezon mu anlatılıyor acaba?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Dothraki

1. kitapta 1. sezon mu anlatılıyor acaba?

Evet.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Headphones

quote:

Orijinalden alıntı: Dothraki

1. kitapta 1. sezon mu anlatılıyor acaba?

Evet.

Teşekkürler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
_
14 yıl
Yüzbaşı

beyler 2.sezon ne zaman bilen varmı??


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: _Joe_

beyler 2.sezon ne zaman bilen varmı??

Nisan.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
Z
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
M
14 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.

Oha ! Ne olur şaka yapıyorum de.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
_
14 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: ank_yer_6

quote:

Orijinalden alıntı: _Joe_

beyler 2.sezon ne zaman bilen varmı??

Nisan.

off nası beklcm nısana kadar :D neden cogu dızının cabuk bölümleri cıkarken bunun nıye böle :S



N
14 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.

Kar Stark ? Epsilonun bastığı kitapta Jon Kar olarak geçiyor ve Snow zaten piçlere verilen bir ünvan çevrilmesi sorun değil bence


Bu mesaja 2 cevap geldi.
C
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Blackmarsh

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.

Kar Stark ? Epsilonun bastığı kitapta Jon Kar olarak geçiyor ve Snow zaten piçlere verilen bir ünvan çevrilmesi sorun değil bence

Arkadaş Karstarklarla karıştırmış olabilir. Ancak bu durumdan ben de rahatsızım. ''Snow'' söylendiği gibi bir lakap yada ünvan değil, soyaddır. Ned Stark dediğimizde Starklardan Ned olarak da Türkçeleştirebiliriz. Bizim geçmişimizde öyle söylenirdi çünkü. İngilizce içinde farklı değil aslında. Jon Snow derken, Snowlardan biri olduğunu anlatıyor. Yani Jon'a Dağ gibi yada Serçeparmak gibi fiziksel ya da zihinsel özelliklerinden dolayı verilmiyor bu isim. Direkt onun soyu ile alakalı bir durum. Bu yüzden de Kar olarak çevrilmesi beni rahatsız ediyor.

Diziye dönersek bir iki tane yeni resim yayınlandı. Lannisterlar ile ilgili olduğu düşünülüyor. Ayrıca Duvar'ın ötesinin çekimlerinin de sonuna yaklaşılmış. Joffrey ise yeni sezonda döktürüyormuş. Daha çok nefret edilesi biri olacak deniyor.



Z
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Blackmarsh

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.

Kar Stark ? Epsilonun bastığı kitapta Jon Kar olarak geçiyor ve Snow zaten piçlere verilen bir ünvan çevrilmesi sorun değil bence

John Snow olacak, Snow Stark nerden çıktı. İsimleri karıştırıyorum hâlâ ve bir de Snow, Eddark'ın oğlu olunca öyle deyivermişim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion


quote:

Orijinalden alıntı: Blackmarsh

quote:

Orijinalden alıntı: Erchamion

quote:

Orijinalden alıntı: dEathLy's

2. sezon başlayana kadar ilk kitabı okumak istiyorum. Zaten ilk kitapta 1. sezonun bittiği yerde bitiyormuş bildiğim kadarıyla. Ancak çeviri konusunda tereddütlerim var. İlk kitabı Türkçe olarak okuyan arkadaşlar çeviri konusunda yorum yapabilir mi? Öyle kelime kelime alakasız bir şekilde mi çevirmişler yoksa bir bütünlük var mı? Özel isimlere sadık kalmışlar mı? Winterfell şehrini mesela Kış Tepesi olarak mı çevirmişler yoksa direk Winterfell diye mi? Çeviri profesyonelce mi? Bunlar önemli çünkü öbür türlü kitaptan hiç zevk almıyorum. Teşekkürler.

Kitabı aldım, henüz okumadım ama Snow Stark'ı Kar Stark diye çevirmişler, sen düşün artık. Yer isimleri, unvanlar felan güzel çevrilirse çok güzel oluyor ama insan isimlerinin çevrilmesi saçma.

Kar Stark ? Epsilonun bastığı kitapta Jon Kar olarak geçiyor ve Snow zaten piçlere verilen bir ünvan çevrilmesi sorun değil bence

John Snow olacak, Snow Stark nerden çıktı. İsimleri karıştırıyorum hâlâ ve bir de Snow, Eddark'ın oğlu olunca öyle deyivermişim.

Eddard olmasın hocam o

Sen en iyisi şurdan bir iyice incele çok daha güzel anlaşılıyor o zaman aileler

http://img94.imageshack.us/img94/2621/35gameofthronesaileler2.jpg


Bu mesaja 2 cevap geldi.
F
14 yıl
Yarbay

Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Mat_Cuborn


Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?

Üç.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
J
14 yıl
Yarbay

Birincisi Snow Stark diye birisi yok. Adamın adı Jon. İkincisi de soyadının Stark değil Snow oluşu. Bu da binlerce kez anlatıldı bu konuda. Neden çevirilmesi gerektigi falan. Hala evren hakkında doğru düzgün bir şey bilmeden, yüzeysel bilgilerinizle "hahaha snow'u çevirmişler" tarzı triplere girilmesi komik oluyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Mat_Cuborn


Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?

Üç.

İki.

İkinci kitap iki part olarak çıktı, üçüncü kitap değil o.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Makaveli NRFP

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Mat_Cuborn


Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?

Üç.

İki.

İkinci kitap iki part olarak çıktı, üçüncü kitap değil o.

Arkadaş "Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?" demiş yani orda "yeni çıkan" ibaresini görmediğim için üç kitabı var dedim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Makaveli NRFP

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Mat_Cuborn


Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?

Üç.

İki.

İkinci kitap iki part olarak çıktı, üçüncü kitap değil o.

Arkadaş "Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?" demiş yani orda "yeni çıkan" ibaresini görmediğim için üç kitabı var dedim.

Tamam hocam, arkadaş yanlış öğrenmesin diye yazma gereği duymuştum.


Bu arada iki kitabın da ön siparişini verdim, tavsiyem siz de verin. İki part + kargo parası 31 liraya geliyor.


Bu mesaja 3 cevap geldi.
F
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Makaveli NRFP

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Makaveli NRFP

quote:

Orijinalden alıntı: FearMaster

quote:

Orijinalden alıntı: Mat_Cuborn


Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?

Üç.

İki.

İkinci kitap iki part olarak çıktı, üçüncü kitap değil o.

Arkadaş "Şimdi Türkçe olarak 2 kitabı mı var?" demiş yani orda "yeni çıkan" ibaresini görmediğim için üç kitabı var dedim.

Tamam hocam, arkadaş yanlış öğrenmesin diye yazma gereği duymuştum.


Bu arada iki kitabın da ön siparişini verdim, tavsiyem siz de verin. İki part + kargo parası 31 liraya geliyor.

İki part + kargo parası 31 lira mı? 20 liradan iki kitabın sadece 40 lira etmesi lazım değil miydi? Tam olarak nerden verdiniz siparişi?



S
14 yıl
Binbaşı

Şöyle söyliyim: 1. kitapta olan bazı kısımlara şaşırdıysanız, 5. kitabın sonunda şoktan komaya girceksiniz. Yazarın öldürmeyeceği kimse yok bu seride. Güzelliği de ordan geliyor zaten. Gerçek hayattan daha gerçekçi bir seri. iyi, kötü diye bir kavram da yok burda mesela. Herkez gri.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi siegfried -- 30 Ekim 2011; 22:05:06 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.