Kuaför direk olarak gecmis bir kelime birde randevu kelimesinin fransizcadan gectigini biliyorum direk olarak anlamlariyla |
Evet, onlarda bilindik kelimeler aslında. Eklemeyi unutmuşum. Aslında Randevu kelimesi bir çok dile Fransızcadan geçmiştir. |
Pardon var bide orumcek adam filmimde duyunca şaşımışrtım baya ![]() |
Chaise longue, yani şezlong. Fransızca'da uzun sandalye anlamına denk gelir. Rendez-vous, yani randevu. Fransızca'da Türkçe olarak anlatılacak anlam yok. Ya da ben anlatamam. Senden zaman ayarlamak gibi. Tonla öyle kelime var, Fransızca anlamlarını öğrenince apışıp kalıyorsun 10-15 saniye. Bayağı degişik ![]() Edit: bazı kelimelerin bold'lanmamış halde. Şezlong varmış da görmemişim. Edit 2: Futbolda degaj var. Dègager'den geliyor. Bir şeye kalkmak gibi, hatta dègage-toi diye argo kalıpları var. |
Stajyer var bide ![]() |
O baya meşhur zaten. ![]() |
Eclair - ekler |
Chandelier > Kandil olabilir mi ? ![]() |
ne zaman girdi dile bu kelimeler bilmiyorum ama atatürk zamanında olabilir diye düşünüyorum. bildiğim kadarı ile atatürk fransızca biliyordu. |
Mersi |
Edebi bir donemdi yanlis hatirlamiyorsam baya fransiz hayranligi oldugu icin cok sayida kelime gecti tanzimat edebiyatiydi yanlis hatirlamiyosam edebiyat bilgime cok guvenemiyorum ama ovzamanlar cogu yazar jean jacque rousse gibi cok kisiden etkilenmis diye biliyorum yinede tam emin degilim |
Osmanlının son dönemleri, özellikle batılılaşma hareketleri zamanında yurt dışına giden, orada eğitim alanlar vs. Hatta Edebiyatımızın ilk romanlarını, ilk hikayelerini okursanız fazlasıyla Fransızca kelime görebilirsiniz. |
Parfüm var benim bildiğim |
@Le Citoyen olabilir bak o hiç aklıma gelmedi, kitabımı bitirince okurum umarım o dönemin hikayelerini ![]() @mass4ker doğru olabilir. unutmuşum resmen edebiyatı. ![]() |
Şöför, kamyon, avukat aklıma gelenler. Türkçede sonu -yon ile biten çoğu kelime fransızcadan geçme. |
pantolon direk pantolon olarak geçmiştir hatta yazılışıda okunuşuda aynıdır![]() |
Atlet Kulot Virgul Kare Hopla Peruk Aklima gelenler bunlar ama cok var. |
Bilmiyorsan diye söyleyeyim: Word'de metni seçtikten sonra şuna tıklarsan alfabetik olarak sıralar sözcükleri. < Resime gitmek için tıklayın > |
Sağ olun güzel bilgi de ben doğaçlama olarak Forumun mesaj panosunda yazdım. Düzenlediğimde kullanırım. Teşekkürler. |
Koyu renklileri kendim ilginç buldum, özellikle belirtiyorum.
Apartman [apartement]: Fransızca apartman dairesi demektir. Bize farklı bir anlam ile geçmiş.
Abajur [abat-jour]: abat kesme anlamına gelir, jour ise gün demektir. Gün bitince gibi bir anlam çıkarak dilimize geçmiştir.
Avukat [avocat]: Avukat olduğu gibi Fransızcadan geçmiştir. Fransızcadan geçtiğini öğrendiğimde çok şaşırmıştım.
Badana [Badigeonner]: Fransızcada Fırça ile ilaç sürmek gibi bir fiilden dilimize geçmiştir.
Bonservis [bon service]: Günümüzde çoğunlukla futbol için kullansak da aslında yapılan işin iyi yapıldığını gösteren bir belgedir. Kelime kelimeye çevirisi İyi Hizmettir. Dilimize de anlamını az kaybederek geçmiştir.
Fondöten [fond de teint]: Yeniden düzenlemek gibi bir anlamı vardır.
Kamyon [Camion]: Olduğu gibi dilimize geçen kelimelerden.
Eşarp [écharpe]: Yine olduğu gibi dilimize geçmiştir.
Velespit: Aslında eskilerin ve sanırsam Kıbrıslıların bisiklet için kullandığı bir kelime. Vélo'dan gelmektedir. Anlamı değişmeden dilimize girmiştir.
Bonfile [Bon filet]: Kelime altı çevirisi ile güzel filetodur. Fransızcadan dilimize geçen ve en çok kullanılan kelimeler arasındadır.
Eşofman [échauffement]: Kelimesel olarak sıcak tutan anlamı vardır. Olduğu gibi dilimize geçmiştir.
Hoparlör [haut-parleur]: Yüksek sesli konuşkan anlamına gelir.
Jandarma [Gendarme]: Olduğu gibi dilimize geçen kelimeler arasında.
Vantilatör: Vent fr. rüzgar demektir. Vantilatör ise rüzgar üreten anlamına gelir.
Aspiratör: Aspirer fiili fr. çekmek, filtrelemek anlamına gelir. Kelime anlamı olarak İçe çekici gibi bir anlam yüklenmiştir.
Levye [levier]: Yine Fransızcadan dilimize geçmiş bir kelimedir.
Garson [Garçon]: Fransızca genç çocuk anlamındadır. Ancak Fransızlarda da garson olarak kullanılır.
Şezlong [Chaise Lounge]: Uzun sandalye anlamına gelir.
Şofben [Chauffe-bain]: Banyo ısıtıcı olarak kelime altı çevrilebilir.
Şoför [Chauffeur]: Duyduğumda çok şaşırdığım kelimeler arasında. Fransızcadan geçtiğini duyunca şaşırmıştım. Olduğu gibi geçmiştir.
Sütyen [Soutien-gorge]: Aslında Soutien kelimesinin başlı başına destek anlamı vardır. Fransızlar ise sütyene soutien-gorge demektedir. Çevirisi ise bel/sırt desteğidir.
Makyaj [maquillage]: Olduğu gibi dilimize geçmiş bir kelimedir.
Pardösü [Pardessus]: Par fransızca da korumak, koruyucu, engelleyici gibi anlamlar için kullanılır. Dessus ise üst anlamına gelir. Yani üst koruyacağı gibi bir kelimeye kelime çevirisi yapılabilir.
Paratoner [Paratonnerre]: Yine Par + tonnerre kelimelerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Tonnerre kelimesinin anlamı yıldırımdır.
Paraşüt [Parachute]: Par + Chute birleşerek oluşmuştur. Chute düşüş anlamına gelir.
Randevu [Rendez-vouz]: Yine olduğu gibi dilimize ve başka dillere geçen bir sözcüktür.
Dejavu [Deja vu]: Deja daha önce anlamına gelirken vu ise görmek fiilinin Fransızcada geçmiş zamandaki çekilmiş halidir. Yine bir çok dile geçmiştir.
Şimendifer [Chemin de fer]: Kelime olarak Demiryolu demektir ama dilimize Lokomotif anlamında kullanımıyla giriş yapmıştır. Özellikle kara trenler için eskilerimiz çok kullanır.
Sizden gelenler:
Kuaför [Coiffeur]: Olduğu gibi dilimize geçmiştir.
Randevu [Rendez-vouz]: Yine olduğu gibi dilimize ve başka dillere geçen bir sözcüktür.
Ekler [éclair]: Duyduğumda çok şaşırmıştım. Bu da dilimize Fransızcadan geçen bir sözcüktür.
Şu anlık bu kadar. Bu kelimelerin haricinde olduğu gibi bir sürü dilimize geçen kelime mevcut. Onları listeye almaktansa, işte bu kelimenin kökeni budur, bu bu anlama gelir diyebileceğimiz kelimeleri koydum listeye.
Not: Yazıların hepsi bana aittir. İstediğiniz yerde kullanın gitsin.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Dik Otur -- 3 Aralık 2014; 0:37:55 >