mesajlardaki seviyeye bakarsak bana da karapatili gibi geliyor :D |
Yüz olacak insanda. Arsızlık ve pişkinliğin zirvesindeler. Ben utanıyorum onlar adına. Ama böylesine acınası bir hale düştükleri içinde hoşuma gidiyor bir yandan. Mesajlara baksana nasılda kudurmuşlar. Hazımsızlığa bak pehh. |
Makine çevirisi mi yapıyorsunuz hocam, bir de nerden geliyor bu özgüven? |
Bu sistemi farklı oyunlarda kullanmamız mümkünmü örnek olarak anno 1800 ve 1400 açıkçası %100 olarak bir e bir olarak çevirmesi çokda önemli değil kendi adıma söylüyorum bunu. Birde insanların mükemmel çeviri mantığına anlam veremiyorum bundan 15 sene önce discıples , sacred oynarken mükemmel İngilizcem yoktu ama insan genede oynarken azda olsa anlamak istiyor oynadığını Google çeviride olsa açıkçası pekde önemli değil oynayanlar geçen diyaloğları biraz olsa bile anlam vermeleri daha eğlenceli hale getireceğine inanıyorum |
Witcher 3 resmi çevirisinde bile bir çok hata var. Yazım yanlışları imla yanlışları çeviride yanlış kelime seçimleri vs. yani resmi çevirilerde bile oluyor bu. Yahu ülkemizi zaten tınlayan yok doğru dürüst, kendi kendine bir şeyler yapan insanlara bari ses etmeyin de çıkan oyunları hızlıca Türkçe oynasın millet. Altı üstü oyun ya kelime hatası yazım hatası ne kadar önemli olabilir siz kafayı sıyırmışsınız :D Gelmişler buraya bıkbıkbık konuşuyorlar yok oyuna saygısızlıkmış yok kendimize saygısızlıkmış :D he yav he sen armut gibi 1 yıl 2 yıl bekle yama çıkacak diye sonra smokin giyip siyah zümrüt kol düğmelerini takıp TDK başkanıyla beraber romantik bir akşam yemeğinden sonra başla oyuna SAYGILI SAYGILI :D |
Herkesi aynı kefeye koymayın diye diyorum :) Herkes bir şeylere karşı sonuçta. Önemli olan mantıklı sebeplerle karşı olmak. Şu resimleri de o mesajı düzenleyip silecem iyi niyet göstergesi olarak. Herhangi bir yerde benzer şeyleri görürsem, direkt atarım ama. Peşinen söylim. |
Bu arada bu openai gpt 3 ten ben ümitliyim pek fazla araştırma fırsatım olmadı ama neyse. Sadece barış özcanın videosunu izlemiştim bilgim yok yani fazla bu konuda. En kötü ihtimal şöyle olur belki. OpenAI programına oyunu çevirttirirsiniz ardından çevirmenler yamayı bir test eder bakarlar ufak tefek artık neyse hataları düzeltirler ve yama tamamlanır. Böyle olursa çok iyi olur. 1 sene çeviri +1 ay oyun testi süreci 12-13 ay da bazı yamalar anca tamamlanırken. Programa vereceksiniz çevirecek çevirmenler de 1 ay boyunca test etsin 1.5 ay da yamalar gelse harika olurdu. Ben çevirmenleri biliyorum çeviri işin de çok kasıyorlar. Bu program ve çevirmenler güçlerini birleştirirlerse ortaya iyi işler çıkabilir diye düşünüyorum. En azından yapay zeka sürekli kendini geliştiriyormuş diye duymuştum. Bu sebeble çevirmenler bu programı biraz ciddiye alırsa iyi olur. |
Zoruna gitmiş nasıl da cevap atıyor hemen :D. Translate yamaları oynamadıgınız halde desteklediginizi biliyoruz. Açın oynayın önce de sonra yorum yapın. Realist olun biraz. Takım tutan ergen çocuklar gibi körü körü transleteyi destekliyorsunuz ama sorsan translate yamayı kurup oynamamıştır bile. Yamayı kuran adamların yorumlarını okusan zaten cevap verecek yüzün olmayacak. Devrik ve anlamsız cümlelere o kadar çok maruz kalıyorsun ki translate yama da oyun zevkinin yüzde 99'unu kaybediyorsun. Haliyle yamayı kaldırıp oynamaktan vazgeçiyorsun ve gerçek yama bekliyorsun. Bu kadar özensiz iş yapan translate yamaları destekleyenler tekrar dedigim gibi milletin para kazanmasını kıskanıyorlar geçin siz translate ve ücretli yama tartışmasını. Açık açık söyleyin biz sabahtan akşama kadar evde boş boş oturuyoruz cebimiz de kuruş para yok. Başkalarının aylık 20.000 tl ve daha üstü parayı evde oturup çeviri yaparak kazanmasını çekemiyoruz kıskançlıgımızdan kuduruyoruz deyin. Ve adamlar 20 tane çevirmen çalıştırıyorlar. 20.000 TL'Yİ 20 ye böl 1000 tl para çıkıyor kişi başına. Bu kıskandıgınız adamların kazandıgı para hepi topu aylık 1000 TL'cik. Gidip bime işe girseniz daha çok kazanırsınız. Nasıl bir bataklık ve yokluktaysanız artık. Bu adamların kazandıgı aylık 1000 TL'yi kıskanıyorsunuz. Neyse çifte standartınızdan vazgeçin itiraf edin tüm bunları. Helal olsun diyecegim sizlere. Bu kadar yırtmayın kendinizi. |
Sizin bu forum da yaptıgınız çifte standartları görmekten artık forum da normal bir üye arar olduk. Derler ya 'millet deliye hasret biz akıllıya'. Aynen böyle bir duruma düştük. Fake hesaplarla gelip buraya yorumlar yazıyorsunuz. Yama konularına bakıyorum hep aynı bilindik kişiler. Sorsan translate yamayı kullanmış mı? Hayır. Sizin bu translate yamaları kullanmadıgınız halde desteklemenizin tek sebebi: başka çeviri gruplarının kazanacagı paraları kıskanmanız, çekememeniz. Sizin gibi çifte standartçılar yüzünden yamaları gerçekten kullanıp oyunu anlayarak oynamak isteyenlerin vaki boşa gidiyor. Adam translate yamayı kuruyor. Çeviri de bir sürü devrik ve anlamsız cümle oyuna 10 dakika zor katlanıyor sonra kapatıp çıkıyor. Yamayı siliyor ve oyuna yama çıkana kadar bir daha girmiyor. Tamam sizi de anlıyorum cebiniz de 3 kuruş para yok. Ev de 10 senelik bilgisayarınız ile yaşam mücadelesi veriyorsunuz ama kıskanmayla ve herkesi kendiniz gibi alt seviyeye çekmeyle bir şey olmaz. Az çaba gösterin siz de bir şeyler yapın. Gülünç duruma düşmeyin. Sizin yaptıgınız yorumlardan samimiyetsizlik akıyor. Ciddiye bile alamıyoruz sizin yorumlarınızı. Translate yamalar anlaşılır ve düzgün bir dilde olsa zaten ilk çıkıp ben desteklerim. Takım tutar gibi translate yama desteklemeyin sadece gülünç duruma düşüyorsunuz. |
Evet donanimhaberden çekildiler çokta iyi yaptılar bu forumdakiler daha çok çeviri ekibi kaçırtır Kırılmamış oyuna örnek vereyim NFS 2015 Ölücü tayfa rdryi korsan oynayamıyor ve bu da bana zevk veriyor Çünkü haketmiyorlar |
|
|
Eline sağlık heycanla bekliyoruz |
Eline koluna sağlık burada kötüleyenlere aldırma lütfen. Bu konuya gelip şikayet edenler neyin kafasında istemiyorsan indirmezsin indirene mani olma. Çoğu kişi faydalanıyor bu denli büyük oyunları çevirmesi testi 1 yılı geçiyor zaten. Bırakın da az çok millet anlayarak oynasın size ne? |
Ücretli yamaları da zorla satmıyorlar isteyen kullanır isteyen kullanmaz ama hem ücretli çeviriye karşı çıktınız hem de üç kuruş para vermemek için başımıza translate yamacı kesildiniz. Bu forum da 2-3 sene önce translate yama çeviren adamı linçliyordunuz. Bu mu sizin dik duruşunuz? Bu mu sizin samimiyetiniz. Anca kendinizi kandırırsınız. Bu projeye sadece yamayı kullanacaklar ve en çok istedigim ingilizce bilen birisi test etsin. Translate yamaların kalitesini test edip onaylayamadık bile. Orta da hiç bir test edilmiş veri yokken bu yamaları diger emek verilen çevirilerle bir tutuyorsunuz. Hele bir test edilsin ne kadar hata var yok bir bilinsin ondan sonra yorum yapın. Bu forum da çeviri hakkında yorum yapacak en son insanlar siz translateci trollerlerdir aslında. İşin için de olmadan bilmeden atıp tutun anca :D. Komedi tam gülmek için gelip şu yorumlarınızı okuyorum. Translate yama= çürük ve kokuşmuş domates , Normal yama= dalından koparılmış domatestir. Sizin eliniz de patlamış küflenmiş yemyeşil her yanı küf tutmuş çürük bir domates var ve onu yiyorsunuz ve bize ohh ne kadar tatlı ne yapalım dalından yeni kopmuş domatesi diyorsunuz. Size ancak gülerler. ![]() ![]() |
Kolay gelsin arkadaş merakla bekliyoruz.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >