1. sayfa
Teşekkürler yama için oyuna keyif katıyor. |
Elinize sağlık. |
Çeviriyi bitirdikten sonra cümle tutarlılığı hakkında bir sorun farkettim. Normalde context'de şöyle bir şey olurdu:
Yani önceki 3 metni verirdim ki, cümle bütünlüğü bozulmasın. Nereleri çevirdiğini bilsin. Ancak kodda bir bug'dan dolayı orası verilmemiş. Şuan tekrar çeviriyorum, bitince 1.1 olarak yayınlarım. |
1.1 sürümünü yayınladım. Previous Texts bölümünü eklemek özellikle menüde ve birkaç kelimelik metinlerde faydası oldu. Mesela önceden menüdeki Credits e "Krediler" diyordu, artık Jenerik oldu. Onun dışında bazı diyalogların akıcılığı arttı. |
Konuda maliyetin $7 tuttuğundan bahsetmişsiniz, toplam kaç input token yolladınız API'a? LLM'lerin API pricinglerine bakınca bazen $2-3 dolar falan tutar herhâlde diyorum ama beklediğimin en az 2-3 katı bir fiyatlandırmayla karşılaşıyorum, o yüzden merak ettim =D |
Toplam input token 45M. Maliyetin $7 olmasının sebebi: - Back To The Dawn ile beraber genel amaçlarda kullanabileceğim proje tabanlı çeviri uygulamamı oluşturdum, onun hatalarıyla uğraştığım için normalden fazla istek atmış olabilirim - Oyun sözlüğü oluşturma denemesi - Her metin tek seferde çevrilmiyor. Suzerain konusunda bahsettiğim post processing sistemi var, kendi kendini düzeltiyor. Mesela X metnini düzeltmek için LLM'e 3 istek atmış olabilir. Aslında $5 ideal olurdu. Mesela dün çeviriyi yayınladıktan sonra 1.1 için tekrar çevirdim. $3 dolar tuttu. Bunun sebebi, 60K metinde çok fazla duplicate metin vardı. Önceden farkında olmadan duplicate olanları da çevirmişti. 1.1 de ise 45K metni çevirmek yetti. Gist linkinde örnek request body'i görebilirsiniz. Oyunun açıklaması fazla token harcıyor. Her istek ortalama 600 input oluyor. Output ise değişiyor ama bu oyun için max 100 diye anladım. |
Oyunu gamepassten yükledim. Dediğiniz şekilde zip dosyasından klasöre de çıkarttım. BackToTheDawnTurkish.exe yi çalıştırdım. Siyah bir ekran açıldı. Dizini bulamadı. Oyunun dizinini girmem gerektiğini yazdı. Girdim fakat unhandled exception yazısı gelip hiçbir şekilde yüklemiyor. < Resime gitmek için tıklayın > |
Gamepass versiyonundaki dosya sistemi farklı gibi. Oyunun yüklü olduğu yerdeki dosyaların olduğu bir ekran görüntüsünü atar mısınız? Veya terminale dir "C:\XboxGames\Back To The Dawn" yazıp, sonucu atabilirsiniz. |
Durum Xbox'a mı özel yoksa geliştiriciler mi yaptı bilmiyorum ama oyunun yüklü olduğu yer olarak C:\XboxGames\Back To The Dawn\Content yazmanız gerekiyor. O zaman sorunsuz yükler. |
Pardon, bir düzenleme yapmayı unutmuşum. Mevcut linkten tekrar indirip, C:\XboxGames\Back To The Dawn\Content ile tekrar dener misiniz? |
Şimdi yükledi. Teşekkür ederim. |
Merak ettiğim bir oyundu ama İngilizcem yetmez diye başlamıyordum, başını biraz oynadım ve güzel görünüyor. Elinize sağlık. |
Teşekkürler. İngilizce bilmeme rağmen artık oyunları ingilizce görmekten gına geldi. Kendi ana dilimde akıcı bir şekilde oynamak istiyorum.(35 yıldır aktif bir oyuncu olarak.) Birçok grup ortaya çıktı ve güzel işler yapıyorlar. Sadece herkes hep en tepe oyunları hedefliyor. Başlarda her türlü oyuna bakarız ufağı büyüğü diyorlar ama bir süre sonra hep büyük peşinde koşmaya başlıyorlar. Bir de bu işin güncelleme kısmı var. Ellerinden 100 lerce oyun çıkıyor ama hangi birine yetişsinler güncelleme konusunda. Durum böyle olunca bir oyuna güncelleme geldiğinde yamanın tekrar kullanılabilir hale gelmesi için onları bekliyoruz. Bu da 2-3 ay sürebiliyor hatta çoğu zaman terk ediliyorlar. Bunun çaresini bulmuş olman harika. Bu sene ben de yama yapabilmek için çok uğraştım çünkü hedefimdeki oyunlar niş bir kesime hitap ediyor. Ben de kendime yama yapayım kendim oynayayım modunda giriştim bu işe ama başarılı olamadım. Çok da araştırmıştım. Denemeler yapıyordum bazı oyun dosyalarına şans eseri eriştiğim olmuştu ama paketlemesi olsun çevirisi olsun çok zor karmaşık işler benim için. Yaşım geçti benim. 20lerimin başında olsam belki daha da azmeder yolunu bulurdum. Uzun lafın kısası bu işi keyfi içinden gelerek yaptığın belli. Tekrar teşekkürler. Umarım istediğin şekilde yapmaya da devam edersin. |
1. sayfa
Tüm sürümleri destekleyen bir setup oluşturdum. Yani oyuna güncelleme geldiğinde, aynı setup'ı tekrar çalıştırmak yetecek. Detayları Kurulum da anlattım.
Görseller
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
Kurulum
Link: https://drive.google.com/file/d/1Ngur4O3-KaG-cWbs7lSKc3Hbx0phpZrV/view?usp=sharing
VirusTotal(Jotti): https://virusscan.jotti.org/en-US/filescanjob/7igctqquks
İndirdiğiniz zip dosyasını bir klasöre çıkartıp, BackToTheDawnTurkish.exe ile kurulumu gerçekleştirin.
Setup Detayları:
- Bu normal bir next -> next butonları olan setup değil. Çünkü çoğu setup, sadece dosya kopyalama yapar. Benimki ise C# konsol uygulaması. Oyunun dosya sisteminden asset'leri unpack/pack yaparak yama uyguluyor.
- Zipten çıkarttıktan sonra setup boyutu 67MB oluyor, çünkü EXE'nin kendi başına yetmesi için tüm bağımlılıklar içine gömüldü. Diğer türlü bilgisayarına .NET 8 yüklemek zorunda kalırdınız.
- Oyunun asset sisteminde bir değişiklik yapmadıkları sürece, ileriki sürümlerde çalışmaya devam edecektir.
- VirusTotal yükleyemedim çünkü 3MB dosya limiti var. Diğer sitelerde 10MB limit vardı. Jotti'nin limiti yeterliydi sadece. Önerdiğiniz varsa yazabilirsiniz.
Çeviri Süreci
Ortalama 60.000 metin var.
Kullanılan LLM'ler:
Gemini Flash 2.0: %99 oranda kullanıldı.
Gemini Flash 2.5: 2.0'ın çevirmediği yerleri çevirdi.
Context
Çeviri dosyalarında sadece id ve dosya adı bilgisi vardı, yapay zekaya giden örnek bir mesaj: https://gist.github.com/requizm/a9bf87d5324748d28cc3cde182d9ce3e
Kalite
- Bu çeviri Suzerain kadar kaliteli değil çünkü Suzerain'de bahsettiğim oyun terimler sözlüğünü bu oyunda oluşturamadım. Gerçi Suzerain kadar tutarlılık istemeyen bir oyun değil, gene de terimler arası farklılıklar olabilir. Terimler sözlüğü dışındaki kontrollerde bir sorun yok.
- Görsellerde de birkaç hata var, mesela Çalış ya da Kulak Misafiri Olmak
- Elle herhangi bir düzeltme yapmadım.
- Maliyet $7 tuttu.
DeepL karşılaştırması
Çeviri metninden rastgele seçtim. Ardından DeepL websitesinden çevirip karşılaştırdım. Örnekler:
Orjinal: Stop. I know what you're up to.
Gemini: Dur. Ne halt karıştırdığını biliyorum.
DeepL: Kes şunu. Neyin peşinde olduğunu biliyorum.
Orjinal: Take a hike. Don't make me tell you again.
Gemini: Yallah. Bir daha söylemek zorunda bırakma beni.
DeepL: Yürüyüşe çık. Bir daha söyletme bana.
Orjinal: Get outta my sight, fish!
Gemini: Defol gözümün önünden, çaylak!
DeepL: Gözümün önünden çekil, balık!
Orjinal: You know, ever since I asked her to the movies, she's been acting...weird to me.
Gemini: Biliyor musun, onu sinemaya davet ettiğimden beri bana karşı... garip davranıyor.
DeepL: Biliyor musun, onu sinemaya davet ettiğimden beri bana garip davranıyor.
Orjinal: Thanks. I can use it to sharpen my scales!
Gemini: Teşekkürler. Pullarımı keskinleştirmek için kullanabilirim!
DeepL: Teşekkürler. Terazimi keskinleştirmek için kullanabilirim!
Orjinal: The guys in the mailroom can't even keep up with inspecting the mail, let alone organize and sort it.
Gemini: Postanedeki adamlar bırakın düzenlemeyi ve sıralamayı, gelen postaları incelemeye bile yetişemiyor.
DeepL: Posta odasındakiler, postaları düzenlemek ve tasnif etmek bir yana, incelemeye bile yetişemiyor.
Buraya yazmak için bayağı bir örnek baktım ve konu dolmaması için 6 tanesini yazdım. Genel olarak DeepL, neyi çevirdiğini bilmediğinden kaybediyor. Benim testlerimde Google Translate'den ciddi bir farkı yok. Ama LLM'lerden hala çok geride. Google Translate gibi, sen yerine siz demeyi tercih ediyor, hala resmi dil kullanabiliyor. Eminim LLM'den iyi çevirdiği metinlerde vardır, bu çeviride de farkeden olur. Ama genel olarak LLM'in DeepL'den daha iyi olduğuna emin oldum sayılır.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi requizm -- 1 Ağustos 2025; 4:3:51 >