Şimdiden kolay gelsin hocam |
Deathloop dan sonra ara vermeden yeni projeye başlamak... Ellerinize gözlerinize sağlık güzel insanlar. Kolay gelsin :) |
Bügün bir bakayım dedim umarım çevirme işini bırakmasnız da türkçe şekilde güzelce bi oynarız |
@lokkatto Teşekkürler. @atessivas Amacımız olabildiğince oyunun çevirisine destek olmak. Bir yandan Deathloop'un kafayı bozan sıkıntıları ile uğraşırken, sadece ingilizce text çevrilen kolay bir oyun olunca çok yardımcı oluyor. Kafa dağıtmak için girip iki üç cümle çevirebiliyoruz. @erdem telliiii Merhabalar, Deathloop'ta da örneğini gördüğümüz gibi, hatalar-bozukluklar gibi bir çok şey olsa daha ben bu yamayı yayınlayacağım. İçiniz rahat olsun. |
Ekran Görüntüleri eklendi, ek olarak: < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
Kolay gelsin. |
Hocam kolay gelsin tahmini ne zaman çıkar yama ona göre oyuna devam etmeyim ? |
Yama durumuna göre oyuna başlarım bazı oyunların dilleri çok ağır oluyor malesef |
Deathloop'u ortalama 1.5 ay içeriside çevirdiğimizi hesap edersek bu oyun 2 Haftaya kalmaz biter gibi gözüküyor. Deathloop gibi saçma sapan hatalarla çökmelerle uğraşılmadığından işimiz çok kolay olacak. 2 Hafta içinde bitiririz gibi, lakin ben yine de kendimi korumak amacıyla net yayınlanma tarihini 30 Mayıs olarak söyleyeyim. 20Bin adet oyun içi cümle var, şu an 1500 küsürünü çevirmiş bulunuyoruz. |
Oyunda çok ağır bir dil yok. Diğer oyun çevirilerinden farklı olarak, oyun Japoncadan İngilizceye çevrildiği için biz de İngilizceden Türkçeye çevirdiğimiz için bazı yerlerde şahıs hataları olabilir. "Kalk, koş gidelim artık!" gibi bir cümle "Kalkın, koşun gidelim artık!" gibi olabiliyor, nereye hitap edileceği çözülemediği için. Hemen çevirdikten sonra oyun içinde deneyip düzeltiyoruz. Onun dışında oyunun tamamı direk dizisinden esinlenerek çeviriyoruz, dizi ile birebir aynı terimleri kullanacağız. |
Tamamdır hocam beklemek en iyisi o zaman.Tekrardan kolay gelsin dilerim. |
Attack On Titan 2. oyunun yamasını yaptıktan sonra ilk oyunun da yamasını yapmayı planlıyormusun acaba@@CidQu |
Olabilir. Oyunun dosyaları, büyüklüğü gibi kriterlere bakıldıktan sonra başlayabiliriz. Lakin önümüzde bir tane daha oyun planı var. Ondan sonraya kalır diye düşünüyorum, aynı anda iki tane çeviriye başlar mıyım o konuda bir fikrim yok. |
Hocam yama işine bir girdin pir girdin. Çok teşekkür ederim yamalarınız için. Sonraki projeniz ile ilgili ufak bir ipucu verebilir misiniz? Mesela AAA oyun mu? Elleriniz, gözleriniz dert görmesin. Bu arada herkese hayırlı bayramlar. |
Daha önce yapılmayı denenmiş bir oyun lakin yapılamamış. Yapan firma önce Microsoft çatısı altındaydı sonradan Sony'ye satıldı. *Ağ* atmaktan başka bir şey bilmiyorlar şu anda. Tek verebileceğim ipuçları bunlar. Benden de herkese hayırlı bayramlar. |
Hayırlı bayramlar, Oyun içi Diyalogların %90'ı çevrildi. İnteraktif Butonlar ve Storytelling kısmının tamamı çevrildi. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
Ah o ağ atan eleman PC ye de gelse. |
O ağ atan adama yapmayı düşünmüyoruz çeviri, ne de olsa playstation oyunu. ISKA ve üç kişi daha dosyaya bakıyor, eğer olursa konusunu açıp AOT ile birlikte çevirmeye başlayacağız. |
Kolay gelsin hocam. Hangi oyun olursa olsun, ağ atan elemanları severiz. |
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CidQu -- 15 Haziran 2022; 12:49:50 >