Oyun hakkında bilginiz var mı peki? Amerikan ingilizcesiyle yazılmış bir oyun, oyuna hakim değilseniz dil çok ağır gelebilir. Bunun dışında çalışmaya konsantre olacak yeterli azminizin olması gerekiyor. Çünkü zaman zaman dosya verdiğimiz arkadaşlar bir süre sonra kayıplara karışıyor ve bize zaman kaybettiriyorlar... Sadece hevesle değil sorumluluk bilinciyle çalışmak isteyen her arkadaşı aramızda görmek isteriz... |
Witcher 1 örnek gösterilebilir ayrıca ilgi ve alakan için cidden çok teşekkürler Witcher ekibine 2 tane daha sağlam aldığı dosyayı teslim edecek karakterde çevirmen eklersek bu işte biter; evvelAllah ayrıca seni de eklersek bir de resmi olursa bu iş tamamen harika bir ütopya olmaktan çıkıp gerçeğin çölüne dönebilir :) |
Karakterli adamlarsa her zaman kapısı açıktır Slayer'ın prensipli adamlar olmalılar aldıkları işi biterecek, 2 dosya tamamıyla bitti diyebilirim, eğer alınan diğer dosyalar bitmiş olsaydı %60- %70 civarındaydık. Güzel haberlerini bekliyor olabilir Slayer. |
Yaklaşık 6 aydan beridir iyi kötü üzerinde çalıştığımız bir proje için yeterli düzeyde beklenti potansiyeli görmüyoruz. İhtiyaç duyulan desteğe de cevap gelmedi. Belki farkındasınızdır, forumdan gelen talep üzerine bu çalışmayı değerlendirmeye aldık, ekip şekillenince de işe girişecektik. Yine de fedakarlık yapıp sürece erkenden başladık. Ancak bu proje, 3-4 kişiyle sürdürülebilecek kadar basit bir iş değil. çalışmayı, bu ekiple bitirsek bile oyunseverlerin oyuna olan ilgisi kaybolmuş olacak. Galiba işe bir süre ara vermekte yarar var. Kendim inisiyatif alıp böyle bir işe başlamış olsam emin olun böyle sitemkar satırlar yazmam, zaten manasızca bir şey olur. Ama talep olunca bu şekilde kendi halimizde bir iş sürdürmek heyecanımızı kırıyor. Hatırlatalım. 21 parçalık dosyadan sadece 2 tanesi çevrilip teslim alındı... Ayrıca geçmiş projemizde gelinen yüzdeleri veriyorduk ve çalışmada sona yaklaştıkça ekibe katılmak isteyenlerin sayısında birden artış olmuştu. Herkes için geçerli olmasa da bazı kişiler fırsatçılık peşinde. Bu sefer fırsatçılık yapmayı düşünen arkadaşları aramıza almayacağız, işin önemli bölümünde yer alacak kişilerle yola devam edeceğiz. Tabi çalışma devam ederse. Ne diyelim hayırlısı artık... |
Hala baldurs gate , icewind dale oynuyoruz bu oyuna olan ilgi azalır mı? Umarım oyunun çevirisi biter. |
Bu tarz oyunların devri geçmez kolay kolay bende büyük zevkle hala Baldurs Gate ve Icewind Dale oynuyorum ve anlayıp tadını çıkartarak oynamak gibisi yok umarım böyle klasik olmuş bir oyunu da biz oyunseverlere kazandırırsınız 10 yılda geçse de yaması çıkınca zevkle oynanır kolay gelsin başarılarınızın devamını dilerim ![]() |
Kolay gelsin beyler.umarım istediğiniz sonuca ulaşırsınız. |
Kervan yolda düzülür dedik, işin bir ucundan tuttuk. Çeviriye başlarken The Witcher bizim için bir referans olur diye düşünmüştük, daha iyi bir ekiple daha heyecanlı bir şekilde çalışabileceğimizi öngördük. Bu oyuna kanalize edildik, dediğim gibi bu yönde talepler geldi ve bizde hadi öyleyse başlayalım dedik. Uzun bir süreçten sonra halen dar bir kadroyla çalışıyor olmamız bizi gerçekten üzüyor. Zaten son bu çalışmamız olacak, belki The Witcher 3, o da halihazırda iyi bir ekip başlarsa onlara katılabiliriz. Organize bir ekip oluşturmaksızın, daha basit oyunlar üzerinde bireysel çalışmalarımız söz konusu olabilir tabi, söylediklerim ekip gerektiren geniş çaplı oyunlar için geçerli. Teknik olarak, The Witcher projesinden çok daha kolay yönleri var, ancak satırların bağımsız oluşu dilin bilinen zorlukları ve kadronun ingilizce düzeyinin değişken olması kaliteyi önemli ölçüde etkileyecek. The Witcher çevirimizi bile henüz betadan çıkarmış değiliz, eksiklerimizi görüyoruz. Çünkü her çevirmenin çeviri kalitesi aynı düzeyde değil ve de satırları okuyup düzenlemek için yeterli zamanı ayırmış değiliz. Dolayısıyla daha karmaşık yapıdaki bu çalışmada sanırım biraz daha aksayacağız. Bu nedenle biraz deneyimli arkadaşların katılımına ihtiyacımız var. Yapımcının oyuna yerleştirdiği dil satırları son derece kararsız. Ancak bizler dil satırlarını oyunun arşivinden yeniden çıkarıp satırları yeniden sıraladık ve belgeyi düzenledik, yine de kopukluklar var elbette, seçimlere dayalı bir RPG oyunu sonuçta. Gökhan'ın dediği gibi bir editör yardımıyla parça parça sıralı metinleri görme şansımız var. Fakat çevirmenler işin içine program girince olaydan biraz soğuyor, düz bir çeviri yapma eğilimindeler, bu hemen her çalışmada olağan bir durum. Yine de çevirisi yapılmış diğer resmi dilleri (almanca Fransızca gibi) ingilizceye çevirip o satırlardan destek alıyoruz. Bu özellikle bilinmeyen terim ve deyim çevirilerinde bizlere yardımcı oluyor, çeviride daha az hata yapmamıza olanak sağlıyor. Bunun dışında bir kaç satırı bir araya getirip oluşturdukları satırlar var, özellikle formül üzerine kurulmuş satırlarda böyle durum söz konusu. yani bir kelimenin yanına değişken bir joker başka kelime yerleştirilmiş ve bizim onlara müdahale etme lüksümüz yok. Dolayısıyla bu satırlar oyuncuya rahatsızlık verecektir, ancak bunlar için yapılacak bir şey yok. Türkçe ile Avrupa dillerinin yapı olarak farklılıkları söz konusu, bizim başa koymamız gereken bir kelime onlarda satırın sonuna eklenebiliyor ve ayrı bir satırdan okunduğu için 2 yarım cümle öbeği veya kelime gibi duracaklar. Moral veren yorumlarınız için teşekkürler arkadaşlar. Şu an moralden daha fazlasına ihtiyacımız var, forum bizi yalnız bırakmaz umarım. |
destek lazım biraz daha |
Kolay gelsin dört gözle bekliyoruz çıkmasını . Allah yardımcınız olsun |
Teşekkürler harcadığınız ve harcayacağınız emek için sabırsızlıkla bekliyorum... |
Arkadaşım birçok kişi bana bu şekilde mesaj yolluyor ama yolladığı mesajla kalıyor olay. Dolayısıyla artık temkinli yaklaşıyorum. Satırları gören zaten yol alıyor hemen. Haliyle benimde verdiğim emek ve planım aksıyor. Çeviri formu var ilk sayfada, öncelikle dosyalara bir göz at. Kendine güvenirsen ve başladığın işin peşinde olacaksan tabi ki yardımcı olmanı isteriz, zaten el uzatacak arkadaşlara ihtiyacımız var. Ancak iyi çevirmekte gerekli tabi, yoksa anlamı kalmaz. Bu arada oyuna gelecek güncelleme haberine canım sıkıldı. yığınla satır eklenecek, sanırım kapsamlı bir yama geliyor. Satırların artması bir şey değilde sistem karmakarışık olduğu için o satırları mantıklı bir şekilde bir araya getirebilecek miyiz ondan endişeliyim. zaten iş ağır aksak ilerliyor yine bozacaklar bizi... Edit: Yapılan değişklikler ayrı bir oyun olarak gelecekmiş, ayrıca ana senaryo ciddi oranda yeniden yazılmış. Haliyle çevirdiklerimiz heba olacak, yani eski bir oyun için geçerli olacak. Ciddi oranda demoralize oldum bu yüzden... |
Hocam öncelikle kolay gelsin.Sizin gibi insanlar sayesinde rpg oyunlarını oynayabiliyoruz. Sağ olun var olun.Yılbaşı biletide bana çıkmaz ki bir ekip kurayım oyunları çatır çatır çevirsinler :( Keşke güzel ingilizcem olsada yardım edebilsem :( Tekrardan kolay gelsin @slayer983 |
Konunun başından beri sessiz bir takipçi olarak bu gelinen nokta beni gerçekten çok üzdü. Neredeyse 1 yıldır bu yamaya emek veriyorsun, karşılaştığın zorluklar, özel hayatın ve verdiğin emeğe bakarak bu yama çıkmayacak olsa bile sana ne kadar teşekkür etsek az. Ellerine sağlık yaptığın ve verdiğin tüm emek için. |
Tamamdır teşekkür ederim. Yinede emeğinize ve yüreğinize sağlık. |
Merhaba, öncelikle kolay gelsin. Ben U-crew ekibinden Cem Aslan. Sanırım çeviri için Cem Filiz'den yardım istemişsiniz. O da sizi bize yönlendirmiş. Kısa sürede bana ulaşırsanız çok iyi olur. Tekrar kolay gelsin. İyi bayramlar dilerim. |
süper haber bu oyunu devam etmeyi bırakıyorm şu saatten sonra projenin bitmesini bekliycem ne kadar uzun süre olursa olsun, anlayarak bitirmek var birde anlamadan bi şekilde ilerleyerek. Çok teşekkür ederiz uğraştığınız için. ![]() ![]() |
Biticek diye bir şey söylemedim, sadece ara ara güncelleme ihtimalimden söz ettim. Elimde yeni veriler oldukça bunu yaparım ve devretme ihtimali olan bir proje, kesinlik yok. |
bende hala hergün takip ediyorum başlamadım oyuna her güncelleme mutluluktan uçuyorum :D |
Evet bu güzel haber ekip olarak sürekli konuşuyoruz zaten. Cevdet'in dediği Ocak ayından sonra o da dahil olacak.
Umarım başladığımız işi tekrardan başımız dik bir şekilde bitiririz.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle