Haklısın. Ne yazık ki ekip çalışmasına ve disiplinli çalışmaya alışkın değiliz. Umarım gerekli desteği görürsün ve projeni bitirebilirsin. Çünkü bunu hakeden bir oyun. |
Hocam neticelensin de 1-2 yıl farketmez. Yarıda kalan projelerde hakkaten harcanan emeğe ve zamana yazık oluyor. |
onlar bence bu işe girmeliydiler yardım almak degil komple tecnogame yeni oyun çevirisini divintyle yapmalıydı ama techno game daha çogunluga hitaben oyunlar çeviriyor rpg oyunlarını herkes oynamayı tercih etmiyor ne yazikki. Rpg'ler zor degil ama adamlar daha ilerlemeli fps oyunları bitiremezken rpg oynayamıyorlar ama divinty öyle böyle bir oyun degil tam çevirilmesi gereken hatta resmi türkçe olması gereken efsane bir oyun. icewind dale, baldur's gate nin tahtını sallayacak bir oyun inş bu oyunu bir çeviren çıkar özellikle bu oyuna resmi yama gelmesini çok istiyorum wasteland 2 en geç 1 aya resmi olarak türkçe olacak gibi suan çünkü testte kg umarım yardımcı bulursunuz.. |
İyi günler hocam nasılsınız? Çeviri ile ilgili bir gelişme var mı? Hem konuyu hortlatayım dedim ![]() |
Su siralar bilgisayar basinda degilim. 2 cevirmen arkadas dosyasini teslim etti. Tabi kontrol edilecek duzeltilecek. Onun disinda yeni birsey yok, bilgisayarin basina gectigimde sürec yine hareketlenir. Malum okullar hep bahane yazi gorelim hele... |
kaba bir tabir olacak ama başkalarının eşşekliklerini başkaları çekiyor... Türk milleti olarak hazıra konmayı cok seviyoruz birazda şöyle bişey var, hayallerin peşinden degil paranın peşinden koşuyor insanlar hayatta zor , oyun çeviri deyince millet güler geçer buna sadece oyun degil başka hayalleri olanlarda dahil. yapacak bişey yok umarım çevirmen bulunur kolay gelsin pes etmeyin lütfen.... Bu yaptıgınız güzel bir iş oyun çok iyi çevirilmeyi hakediyor emekleriniz için ben yama çıksada çıkmasada minnettarım. |
Bu kadar emek verildikten sonra iptali söz konusu olmaz da süreç uzayacak. Çevirmenlik yapmayacağımı belirttiğim halde 3 ay aralıksız başında oturup çeviri yaptım ve bir seviyeye kadar geldik. Bu tempoda sürdürmek neredeyse inkansız. hem özel hayattaki fırsatları tepiyoruz hem de bir yerden sonra sıkmaya başlıyor, haliyle ara ara boşluklar vermek durumundayım. ayrıca başından beri çevirmek gibi bir düşüncem olmayınca ayrı bir baskı yaratıyor üzerimde. Neyse ki birkaç arkadaşta bana eşlik ettiler ve dosyalarını tamamladılar. Kalite olarak iyi durumda olmasak bile rezil bir durum da yok. Malum hep dile getirdiğim dil ağırlığı ve düzensiz satır yapısı ve bilgi mesajlarının formüllü bir yapıda karşımıza çıkıp başka satırlarla birleştirilmesi dolayısıyla net çeviriler yapamıyoruz. oyun arayüzünden baka baka, parça parça düzeltilebildiği kadar düzelecek. Yakında gidişat hakkında yeni bir istatistik yayınlarım... |
inş elinizden geldiği kadar baya zorlu oldugu onusmalarından belli inglizcem iyidir ama bu oyunda baya eksik hissettim kendimi oyunu bitirmek için sizi bekliyorum kolay gelsin size |
Yardımcı olmak istiyorum çeviri konusunda ama İngilizcem 4 4 lük değil.Ama faydamın dokunacağını düşünüyorum.Çeviri yapabilir miyim? |
Dünya kadar satır çevrilmiş valla oyunun senaryosunu sci-fi bile yapsalar sizin çeviriyle oynayacağız. Mükemmel bir oyun için gayette mükemmel bir çeviri olacak. |
Dil bilgim yeterli değil umarım sorunları çözüp kendinizi çok bunaltmadan çıkarırsınız. Çıkarmasanızda sonuçta kimse sizi suçlayamaz böylesi ağır bir meselenin altına gönülülük esasıyla girmek hem cesaret birazda delilik ister. Bağış için bir hesap yada site kurun evet pek birşey gelmez ama 2-3 gelse bile motive olmanıza yardımcı olur belki. |
Ben de çevirmenlik için başvurucaktım size, yalnız son yazıdığınız mesajları görünce benimde şevkim kırıldı. Bu oyunu akıbeti biraz kötü olmuş :/ |
İşin başından beridir sıkıntıları bitmedi teknik sıkıntı bir yandan insan kaynakları bir yandan. bakalım nasip bir şeyler çıkıyor yine de. yeni oyunu da artık başkaları ilgilenirse uğraşır, tabi çok aykırı bir durum söz konusu değilse satırlarda tutarlılık varsa ilgileniriz. |
|
ilginiz icin tesekkurler. fakat 11 ve 12 nolu partı kimseye vermiyorum. ayrıca oyuna sahip olmayan ve oyunu bilmeyen kisilerin yaptığı cevirilerde sıkıntı cikiyor. daha etraflıca desteklerseniz memnun olurum. birde arkadasim ilk mesaji alintilamak yerine cevap secenegiyle yanitlasaydin. mobil cihazda sıkıntı oluyor o kadar uzun icerik. ![]() |
Canın saolsun ne diyelim :) Alıntı olayına da dikkat etmemişim kusura bakmayasın.Düzeltirim şimdi. |
Bu işin sonu gelmeyecek galiba. Bir oyunu daha dil sorunu yüzünden oynayamayacağız. Bu yapımcılar korsan kullanmayın diye ağlarken orjinal alacak insanları da kaçırıyorlar. |
en kötü ihtimalle geldiği son aşamayla beta olarak çıkar. hiç yoktan iyidir yani zaten dil anlaşılmaz derecede katı. bundan sonrası da serinin müdavimleri tamamlar. ben yalvar yakar bu kadar yapabildim yaptırabildim malesef. ana konusu bile sadece 7 sayfa, yani oyun kimsenin umrunda degil. gerisi hayırlısı... |
Böyle olacağını bilemezdin ve yine de elinden geleni yaptın, diğer arkadaşlar da benim gibi düşünüyordur. |
Konunun ilk mesajından takip edebilirsiniz.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle