Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
8
Cevap
914
Tıklama
0
Öne Çıkarma
arkadaşlar şunu çevirebilir misiniz türkçe-english
O
13 yıl (650 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

eğer suanda ıstanbulda yaşamaya devam etseydim eskisi gibii



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

N
13 yıl (7648 mesaj)
Yüzbaşı

If I were still living in istanbul like i did.

If I had continued living in istanbul like old times.


Seç birini , ikisi arasında kaldım , ikisinide yazdım.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nihilum -- 23 Haziran 2013; 18:44:19 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
W
13 yıl (9609 mesaj)
Teğmen

Türkçesini doğru yazdın da...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
13 yıl (6405 mesaj)
Teğmen

yazım hataları var lütfen düzeltin


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
13 yıl (15451 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: dexlab

yazım hataları var lütfen düzeltin

hata falan yok



V
13 yıl (4431 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

If I were still living in istanbul like i did.

If I had continued living in istanbul like old times.


Seç birini , ikisi arasında kaldım , ikisinide yazdım.

Hazır denk gelmişken sorayım. "If I"dan sonra niye were yazıyoruz Hiç aklıma gelmemişti ilk öğrendiğim zamanlarda falan. Sonradan yazarken farkettim. Kalıbın gerektirdiği bir şey mi?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
13 yıl (7648 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Silence26

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

If I were still living in istanbul like i did.

If I had continued living in istanbul like old times.


Seç birini , ikisi arasında kaldım , ikisinide yazdım.

Hazır denk gelmişken sorayım. "If I"dan sonra niye were yazıyoruz Hiç aklıma gelmemişti ilk öğrendiğim zamanlarda falan. Sonradan yazarken farkettim. Kalıbın gerektirdiği bir şey mi?

Hocam were varsayım'ı vurgulamak adına konulur , eğer WAS olsaydı , WAS'ın asıl kullanıldığı alanla karıştırılabilirdi.

Örnek vermek gerekirse ;

+I tried to download the pdf file which you were to upload for me, but you i realized that you didnt send it to me at all.
- No it was the first thing i did when i got home.
+ If the pdf file was on internet then why the heck i couldnt see it.

+Senin benim için upload etceğin pdf dosyasını indirmeye çalıştım , ama farkettimki dosyayı bana yollamamışsın.
-Hayır eve vardığımda ilk iş olarak upload ettim.
+Eğer dosya internetteyse ben neden göremiyorum.


Burada WAS kullandık çünkü ortada bir varsayım yok , yani dosyalar olsaydı indirirdim demiyor, dosyaları senin yüklemiş olma durumun gerçekse ben neden göremiyorum diyor.

Ama eğer ;

If i were an football player i would not want anything from life.

Burada ise varsayım var , eğer futbolcu oldugumu varsaysak böyle böyle yapardım/yapmazdım , ama değilim , anlatabiliyormuyum.

Anlatma yeteneğim 0 , bildiğimi zor aktarıyorum , çeviri olsun bizim olsun


Not : " Kalıbın gerektirdiği bir şey mi? " demişsin , ingilizcede böyle birşey yoktur , ben böyle bir şey hiç duymadım , ingilizce gelişirken kimse " Bununda kalıbı böyle olsun mantığa gerek yok " diyip yaratıcılıklarını kullanmamışlar , ihtiyaçtan bazı değişiklikler olmuş.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nihilum -- 23 Haziran 2013; 19:11:42 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
13 yıl (4431 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

quote:

Orijinalden alıntı: Silence26

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

If I were still living in istanbul like i did.

If I had continued living in istanbul like old times.


Seç birini , ikisi arasında kaldım , ikisinide yazdım.

Hazır denk gelmişken sorayım. "If I"dan sonra niye were yazıyoruz Hiç aklıma gelmemişti ilk öğrendiğim zamanlarda falan. Sonradan yazarken farkettim. Kalıbın gerektirdiği bir şey mi?

Hocam were varsayım'ı vurgulamak adına konulur , eğer WAS olsaydı , WAS'ın asıl kullanıldığı alanla karıştırılabilirdi.

Örnek vermek gerekirse ;

+I tried to download the pdf file which you were to upload for me, but you i realized that you didnt send it to me at all.
- No it was the first thing i did when i got home.
+ If the pdf file was on internet then why the heck i couldnt see it.

+Senin benim için upload etceğin pdf dosyasını indirmeye çalıştım , ama farkettimki dosyayı bana yollamamışsın.
-Hayır eve vardığımda ilk iş olarak upload ettim.
+Eğer dosya internetteyse ben neden göremiyorum.


Burada WAS kullandık çünkü ortada bir varsayım yok , yani dosyalar olsaydı indirirdim demiyor, dosyaları senin yüklemiş olma durumun gerçekse ben neden göremiyorum diyor.

Ama eğer ;

If i were an football player i would not want anything from life.

Burada ise varsayım var , eğer futbolcu oldugumu varsaysak böyle böyle yapardım/yapmazdım , ama değilim , anlatabiliyormuyum.

Anlatma yeteneğim 0 , bildiğimi zor aktarıyorum , çeviri olsun bizim olsun

Kardeş eyvallah uğraşmışsın, emek vermişsin anlatmak için. Anladım galiba sağolasın.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
13 yıl (7648 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Silence26

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

quote:

Orijinalden alıntı: Silence26

quote:

Orijinalden alıntı: Daenerys Targaryen

If I were still living in istanbul like i did.

If I had continued living in istanbul like old times.


Seç birini , ikisi arasında kaldım , ikisinide yazdım.

Hazır denk gelmişken sorayım. "If I"dan sonra niye were yazıyoruz Hiç aklıma gelmemişti ilk öğrendiğim zamanlarda falan. Sonradan yazarken farkettim. Kalıbın gerektirdiği bir şey mi?

Hocam were varsayım'ı vurgulamak adına konulur , eğer WAS olsaydı , WAS'ın asıl kullanıldığı alanla karıştırılabilirdi.

Örnek vermek gerekirse ;

+I tried to download the pdf file which you were to upload for me, but you i realized that you didnt send it to me at all.
- No it was the first thing i did when i got home.
+ If the pdf file was on internet then why the heck i couldnt see it.

+Senin benim için upload etceğin pdf dosyasını indirmeye çalıştım , ama farkettimki dosyayı bana yollamamışsın.
-Hayır eve vardığımda ilk iş olarak upload ettim.
+Eğer dosya internetteyse ben neden göremiyorum.


Burada WAS kullandık çünkü ortada bir varsayım yok , yani dosyalar olsaydı indirirdim demiyor, dosyaları senin yüklemiş olma durumun gerçekse ben neden göremiyorum diyor.

Ama eğer ;

If i were an football player i would not want anything from life.

Burada ise varsayım var , eğer futbolcu oldugumu varsaysak böyle böyle yapardım/yapmazdım , ama değilim , anlatabiliyormuyum.

Anlatma yeteneğim 0 , bildiğimi zor aktarıyorum , çeviri olsun bizim olsun

Kardeş eyvallah uğraşmışsın, emek vermişsin anlatmak için. Anladım galiba sağolasın.

Rica ederim



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.