Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
141
Cevap
4628
Tıklama
7
Öne Çıkarma
Anlık Çeviri Programı
G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

🚀 Glint Translator v1.0.9 Güncellemesi Yayında — Tak & Çalıştır Mimari + Profesyoneller İçin Derin Kontrol
Bu güncellemede sadece yeni özellikler eklemedik — sistemi baştan aşağı yeniden düşündük.
Amacımız net:
👉 Yeni başlayanlar için tak & çalıştır
👉 Profesyoneller için sınırsız kontrol

🔧 Tak & Çalıştır Mimari (Plug & Play Experience)
Artık uygulama kurulduğu anda optimum ayarlarla çalışır.
Hiçbir şey yapmadan en iyi sonucu alırsınız.
👉 Kur → başlat → anında ekran çevirisi
Ama isterseniz… derine inebilirsiniz.

🧠 Gelişmiş Ayarlar Modülü (57 Parametre)
Sistemi gerçekten kontrol etmek isteyenler için:
⚙️ Toplam 57 farklı ayar parametresi
🎯 Filtreler, OCR, çeviri ve performans üzerinde tam hakimiyet
🔬 Profesyonel seviyede ince ayar imkanı
Metin filtrelerinden görüntü işleme pipeline’ına kadar her şey özelleştirilebilir:
  • Duplicate metin bastırma
  • OCR gürültü temizleme
  • Altyazı çakışma önleme
  • Adaptif thresholding
  • Kenar keskinleştirme
  • Bağlam birleştirme
  • Jargon sözlüğü optimizasyonu
👉 Bu sistem, klasik OCR araçlarından farklı olarak
tam anlamıyla bir çeviri pipeline editörü sunar.

🎮 4 Farklı Mod, Ayrı Ayrı Optimize Edildi
Her kullanım senaryosu için özel tuning:
  • 🖥️ Tam Ekran Çeviri (screen translation)
  • 🎯 Alan Çeviri (area OCR translation)
  • ⚡ Akışkan Çeviri (real-time streaming translation)
  • 🎙️ Canlı Altyazı (live subtitle translation)
Her biri farklı kullanım senaryoları için optimize edilmiştir.

⚙️ Optimizer (Donanım Tabanlı Otomatik Ayar Sistemi)
Artık sistem kendini sana göre ayarlıyor.
💡 Uygulama açılır açılmaz:
  • CPU, RAM, GPU analiz edilir
  • Donanım puanı hesaplanır
  • En uygun performans profili önerilir
4 Performans Profili:
  • 🟢 Eco — minimum kaynak kullanımı
  • 🔵 Balanced — dengeli kullanım
  • 🟠 Performance — yüksek doğruluk
  • 🔴 Ultra — maksimum performans + multi-thread
👉 Düşük sistemlerde stabilite, yüksek sistemlerde maksimum performans.
Ve en kritik detay:
👉 Akıllı Override Koruması
Sen manuel ayar yaptıysan sistem ona dokunmaz.

📦 Profil Kaydetme & Paylaşma Sistemi (.glint)
Yaptığınız ayarları kaydedip paylaşabilirsiniz.
💾 Ayarları profil olarak kaydet
📤 .glint dosyası olarak dışa aktar
📥 Başkalarının profillerini içe aktar
Neler mümkün?
  • Oyunlara özel çeviri filtreleri
  • Yayıncılar için altyazı optimizasyonları
  • Düşük donanım sistemler için performans ayarları
  • Topluluk tarafından oluşturulan hazır presetler
👉 Böylece her oyun, her içerik ve her kullanım senaryosu için
özel optimize edilmiş çeviri ayarları oluşturulabilir.

🔍 Profil Karşılaştırma & Uyumluluk Sistemi
  • İçe aktarmadan önce değişiklikleri önizleme
  • Eski sürüm profilleri otomatik uyarlama
  • Uyumsuz veya bozuk profilleri engelleme
👉 Sadece paylaşım değil, sürdürülebilir bir sistem.

🧭 Rehberli Tur Sistemi (Guided Tour)
Yeni kullanıcılar için sıfır öğrenme eğrisi:
✨ İlk açılışta otomatik rehber
🎯 Her mod için adım adım anlatım
🔁 İstenirse tekrar başlatılabilir

🌍 Yeni Dil Desteği
Platform artık daha global:
  • 🇵🇱 Polish
  • 🇺🇦 Ukrainian
  • 🇹🇭 Thai
  • 🇻🇳 Vietnamese
  • 🇮🇩 Indonesian

🧩 Bu Güncelleme Ne Anlama Geliyor?
Bu sadece bir “update” değil.
Bu:
  • Bir gerçek zamanlı çeviri altyapısı
  • Bir OCR + çeviri optimizasyon motoru
  • Bir topluluk tabanlı preset sistemi
  • Bir profesyonel seviye çeviri aracı

🔥 Özet
👉 Kur → çalıştır → en iyi sonucu al
👉 İstersen → en ince detayına kadar kontrol et
👉 Ayarını yap → paylaş → ekosisteme katkı sağla

💬 Geri bildirimlerinizi bekliyoruz.
Toplulukla birlikte büyüyoruz.
Glint Translator — Gerçek zamanlı OCR çeviriyi kontrol altına al.



https://www.youtube.com/watch?v=PjHU4kVQdQk&feature=youtu.be





[GÜNCELLEME: Glint Translator v1.0.6 YAYINDA] 🚀

Selamlar, Glint Translator için büyük yenilikler içeren v1.0.6 sürümünü paylaşıyorum. Bu güncelleme ile uygulamanın kalbi olan "Canlı Altyazı" özelliği tam performansla aktif edildi!

🌟 v1.0.6 ile Neler Geldi?
  • Gerçek Zamanlı Canlı Altyazı: Bilgisayarınızdaki sistem sesini (oyun içi konuşmalar, video sesleri, Discord vb.) anlık olarak algılar, seçtiğiniz dile çevirir ve ekranınıza altyazı olarak yansıtır.
  • Donanım Bağımsız Çalışma: Herhangi bir dış mikrofona ihtiyaç duymaz; sesi doğrudan sistem çıkışından dijital olarak yakalar.
  • Kişisel Profil Sistemi: Ayarlarınızı bir kez yapın ve kaydedin. Her seferinde baştan uğraşmayın, "Başlat"a basın ve keyfini çıkarın.
  • Performans Odaklı: Yüksek performanslı çeviri motoru sayesinde oyunlarda FPS düşmesi yaşatmadan akıcı bir deneyim sunar.

🎥 Yeni Özelliği Videoda İzleyin:
Bu videoda sistem sesinin nasıl anlık olarak çevrildiğini ve ekrana basıldığını görebilirsiniz:

https://www.youtube.com/watch?v=LQP0335ktaI&feature=youtu.be
 


(Not: Store sürümü 2-3 gün gecikmeli güncellenebilir, en güncel halini direkt siteden çekebilirsiniz.)





Selamlar arkadaşlar,
Bir süredir üzerinde çalıştığım, özellikle Türkçe dil desteği olmayan oyunları anlık olarak ekrandan okuyup Türkçeye çeviren yazılımımda belirli bir aşamaya geldim. Programın çalışma mantığını ve performansını görmeniz için aşağıya birkaç video bırakıyorum:

📺 Program Tanıtım ve Performans Videoları

https://www.youtube.com/watch?v=TTGQmumz2yc&feature=youtu.be


https://www.youtube.com/watch?v=Gc5z9mCNsA8&feature=youtu.be



Sizlere Danışmak İstediğim Birkaç Önemli Konu Var:
Programı şu an için 7 günlük deneme (trial) sürümü, sonrasında ise 1 yıllık veya ömür boyu lisans şeklinde kurguladım. Ancak dağıtım aşamasında bir yol ayrımındayım:
1. Dağıtım Kanalı (Steam vs. Bağımsız): Bir .exe dosyası olarak dağıttığımda Windows'un "güvenilmeyen yayıncı" uyarılarını aşmak için dijital imza (code signing) süreçleri hem maliyetli hem de uğraştırıcı olabiliyor. Sizce bu süreçle uğraşmak yerine doğrudan Steam üzerinden mi yayınlamalıyım? Steam'in güvenilirliği ve hazır kitlesi, oradaki komisyon oranına değer mi?
2. Eksik Özellikler ve Öneriler: Videolarda gördüğünüz işleyişin üzerine "Şu özellik de olsa çok iyi olurdu" dediğiniz, kullanıcı deneyimini iyileştirecek her türlü fikrinize açığım. Sizin için bir oyun çeviri yazılımında olmazsa olmaz dediğiniz şey nedir?
3. Lisanslama Modeli: Belirlediğim 7 gün deneme + yıllık/ömür boyu lisans modeli sizce oyuncu topluluğu için makul mü, yoksa farklı bir model mi izlemeliyim?
Değerli fikirleriniz ve ilginiz için şimdiden çok teşekkür ederim. Her türlü eleştiriye ve öneriye açığım, projeyi sizlerin geri bildirimleriyle şekillendirmek istiyorum.
İyi forumlar!


https://apps.microsoft.com/detail/9n778v13kmpm

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GlintTranslator -- 16 Nisan 2026; 20:20:23 >

X
3 ay (226 mesaj)
Teğmen

Hocam öncelikle elinize sağlık ben bunu Xbox 360 emülatör u için kullansam uygun olur mu? İşte atıyorum eski gears 2 yi falan oynacagim da? Yani ekranda ne varsa çeviriyor mu?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Merhaba Hocam, uygulamada 3 farklı çeviri modeli var ancak tam ekran çeviri henüz tam istediğim kalitede değil çeviriyi yapar lakin biraz donanımı zorlayabilir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
X
3 ay (226 mesaj)
Teğmen

Hocam soruma tam cevap alamadım, emülatör için işe yarar mı eski oyunlar için sistemim güçlü sorun olmaz tam ekran. Yani herşeyi çevirir mi anlık?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @GlintTranslator
G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

< Resime gitmek için tıklayın >
Normalde özellik olarak ekledim ama optimizasyon sorunu var, çok yükleniyor CPU ya, optimize ettikten sonra sorunsuzca kullanabilirsin ama oyun içerisinde tavsiye etmiyorum şimdilik.



G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Özetle şuan için akışkan modu sorunsuzca kullanabilirsin.



S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

Elinize sağlık on numara PlayStation 5 oyunlarını nasıl bu şekil oynayabiliriz PlayStation 5 yazılımı ile olmuyor biliyorum ama hani windows'tan ekran yansıtma falan oluyor mu



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
3 ay (198 mesaj)
Teğmen

çok güzel proje ne zaman çıkar. bence steam daha iyi. formlarda duyurursanız bir şekilde yükselir oradaki yorumlardan geri dönüş alırsın.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Merhaba Hocam, teorik olarak evet, şu yöntemle yapabilirsin: Gecikmenin (input lag) sıfıra yakın olması için konsolu bir görüntü yakalama kartı (Capture Card) ile PC'ye bağlayıp görüntüyü OBS üzerinden tam ekran açmalısın. Görüntü PC'ye aktarıldıktan sonra Glint yazılımıyla sihirli dokunuşu yapabilirsin. Tabii bu senaryoda hem PC hem de PS5'in olması gerekiyor. :) 'Sadece PS5 üzerinden olur mu?' dersen; Sony bu konuda yeni bir patent aldı, muhtemelen 1-2 yıl içinde benzer bir özelliği sisteme entegre edeceklerdir.




Bu mesajda bahsedilenler: @seyid42
S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

cevap için sağol aldığı patentin adı nedir merak ettim


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Yapay zekanın açıklaması aşağıda umarım açıklayıcı olmuştur.

Sony'nin PlayStation (PS) ürünlerinde kullanılmak üzere aldığı ve özellikle OCR (Optik Karakter Tanıma) teknolojisiyle ekrandaki yazıları gerçek zamanlı olarak çevirmeyi hedefleyen patenti, resmi adıyla "Text overlay techniques in realtime translation" (Gerçek zamanlı çeviride metin bindirme teknikleri) olarak bilinmektedir.
Bu patent (genellikle US9690782B2 numarasıyla anılır), oyunlardaki menülerin, diyalogların veya tabelaların üzerine, kullanıcının seçtiği dildeki çeviriyi bir "katman" (overlay) olarak eklemeyi tarif eder.
Sistemin Çalışma Mantığı
Bu teknoloji, oyunun koduna müdahale etmek yerine ekran görüntüsünü bir video akışı gibi işler:
  • OCR Kullanımı: Sistem, ekranda görünen pikselleri analiz eder ve oradaki metni (örneğin Japonca bir tabela) tespit eder.
  • Gerçek Zamanlı Çeviri: Tespit edilen metin anında seçilen dile (örneğin Türkçe) çevrilir.
  • Akıllı Bindirme: Çevrilen metin, orijinal yazının üzerine, orijinalin fontuna ve rengine sadık kalacak şekilde yerleştirilir. Böylece oyuncu, oyunu sanki kendi dilindeymiş gibi doğal bir şekilde oynayabilir.

Güncel Gelişmeler ve Benzer Başvurular
Sony, bu konuyu sadece OCR ile sınırlı tutmayıp son yıllarda (özellikle 2024 ve 2025'te) yapay zeka destekli daha gelişmiş patentler de almıştır:
  • Dinamik Sohbet Çevirisi (2025): Sesli ve yazılı sohbetleri sadece çevirmekle kalmayan, aynı zamanda kültürel farklılıkları ve ölçü birimlerini (mil-kilometre gibi) yerelleştiren bir sistem.
  • NPC Dudak Senkronizasyonu (2025): Çevrilen dile göre NPC'lerin (oyuncu dışı karakterler) ağız hareketlerini otomatik olarak düzenleyen bir teknoloji.
  • İşaret Dili Çevirisi (2024): Oyuncuların işaret dilini algılayıp bunu metne veya başka bir işaret diline çeviren bir patent.
Bu tür patentler Sony'nin erişilebilirlik (accessibility) konusundaki vizyonunun bir parçasıdır. Henüz tüm bu özellikler PS5 veya gelecek konsollar için standart bir özellik olarak sunulmasa da, dil bariyerini ortadan kaldırmak için ciddi bir hazırlık olduğu görülüyor.
Bu patentin teknik detayları veya Sony'nin diğer yapay zeka tabanlı oyun yardımı (AI Ghost Player gibi) projeleri hakkında daha fazla bilgi ister misiniz?




Bu mesajda bahsedilenler: @seyid42
G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Akışkan çeviri bölümünden alanları tanımla butonuna basıp İngilizce metinlerin hangi alanda döndüğünü seç 2. seçim ekranında ise çevirinin nereye yazılacağı overlay bölümünü ayarla üst üste gelmesinler 2. ovarlay i 3 satır sığacak şekilde ayarla daha sonra başlat a yaptığın ayarıda COD diye kaydet her seferinde kaydetmek zorunda kalmazsın




Bu mesajda bahsedilenler: @seyid42
S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

< Resime gitmek için tıklayın >


< Resime gitmek için tıklayın >
Alanları tanımlaman gerekiyor resimde gösterdiğim gibi. Yine yapamaz isen bir video hazırlarım.



K
3 ay (277 mesaj)
Teğmen

Luna gibi hooked tabanlı yapmak daha efektif olmaz mı ?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
3 ay (71 mesaj)
Çavuş
Konu Sahibi

Şunu mu söylemek istedin metin henüz ekrana yansımadan, oyunun kendi datalarından çekip çeviriyi yapsın, yada ben mi yanlış anladım eğer böyle bir şey söyledi isen sanırım yapabilirim. ama ne kadar sağlıklı olur bilmiyorum Deneysel olarak deneyeceğim Geri bildirim için teşekkürler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @karafelt11
S
3 ay (774 mesaj)
Yüzbaşı

< Resime gitmek için tıklayın >
nerde hata yapıyorum eleştirmek için söylemiyorum


Bu mesaja 2 cevap geldi.