| Hocam öncelikle elinize sağlık ben bunu Xbox 360 emülatör u için kullansam uygun olur mu? İşte atıyorum eski gears 2 yi falan oynacagim da? Yani ekranda ne varsa çeviriyor mu? |
| Merhaba Hocam, uygulamada 3 farklı çeviri modeli var ancak tam ekran çeviri henüz tam istediğim kalitede değil çeviriyi yapar lakin biraz donanımı zorlayabilir. |
| Hocam soruma tam cevap alamadım, emülatör için işe yarar mı eski oyunlar için sistemim güçlü sorun olmaz tam ekran. Yani herşeyi çevirir mi anlık? |
|
< Resime gitmek için tıklayın > Normalde özellik olarak ekledim ama optimizasyon sorunu var, çok yükleniyor CPU ya, optimize ettikten sonra sorunsuzca kullanabilirsin ama oyun içerisinde tavsiye etmiyorum şimdilik. |
| Özetle şuan için akışkan modu sorunsuzca kullanabilirsin. |
| Elinize sağlık on numara PlayStation 5 oyunlarını nasıl bu şekil oynayabiliriz PlayStation 5 yazılımı ile olmuyor biliyorum ama hani windows'tan ekran yansıtma falan oluyor mu |
| çok güzel proje ne zaman çıkar. bence steam daha iyi. formlarda duyurursanız bir şekilde yükselir oradaki yorumlardan geri dönüş alırsın. |
| Merhaba Hocam, teorik olarak evet, şu yöntemle yapabilirsin: Gecikmenin (input lag) sıfıra yakın olması için konsolu bir görüntü yakalama kartı (Capture Card) ile PC'ye bağlayıp görüntüyü OBS üzerinden tam ekran açmalısın. Görüntü PC'ye aktarıldıktan sonra Glint yazılımıyla sihirli dokunuşu yapabilirsin. Tabii bu senaryoda hem PC hem de PS5'in olması gerekiyor. :) 'Sadece PS5 üzerinden olur mu?' dersen; Sony bu konuda yeni bir patent aldı, muhtemelen 1-2 yıl içinde benzer bir özelliği sisteme entegre edeceklerdir. |
|
Yapay zekanın açıklaması aşağıda umarım açıklayıcı olmuştur. Sony'nin PlayStation (PS) ürünlerinde kullanılmak üzere aldığı ve özellikle OCR (Optik Karakter Tanıma) teknolojisiyle ekrandaki yazıları gerçek zamanlı olarak çevirmeyi hedefleyen patenti, resmi adıyla "Text overlay techniques in realtime translation" (Gerçek zamanlı çeviride metin bindirme teknikleri) olarak bilinmektedir. Bu patent (genellikle US9690782B2 numarasıyla anılır), oyunlardaki menülerin, diyalogların veya tabelaların üzerine, kullanıcının seçtiği dildeki çeviriyi bir "katman" (overlay) olarak eklemeyi tarif eder. Sistemin Çalışma Mantığı Bu teknoloji, oyunun koduna müdahale etmek yerine ekran görüntüsünü bir video akışı gibi işler:
Güncel Gelişmeler ve Benzer Başvurular Sony, bu konuyu sadece OCR ile sınırlı tutmayıp son yıllarda (özellikle 2024 ve 2025'te) yapay zeka destekli daha gelişmiş patentler de almıştır:
Bu patentin teknik detayları veya Sony'nin diğer yapay zeka tabanlı oyun yardımı (AI Ghost Player gibi) projeleri hakkında daha fazla bilgi ister misiniz? |
| Akışkan çeviri bölümünden alanları tanımla butonuna basıp İngilizce metinlerin hangi alanda döndüğünü seç 2. seçim ekranında ise çevirinin nereye yazılacağı overlay bölümünü ayarla üst üste gelmesinler 2. ovarlay i 3 satır sığacak şekilde ayarla daha sonra başlat a yaptığın ayarıda COD diye kaydet her seferinde kaydetmek zorunda kalmazsın |
|
< Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > Alanları tanımlaman gerekiyor resimde gösterdiğim gibi. Yine yapamaz isen bir video hazırlarım. |
| Şunu mu söylemek istedin metin henüz ekrana yansımadan, oyunun kendi datalarından çekip çeviriyi yapsın, yada ben mi yanlış anladım eğer böyle bir şey söyledi isen sanırım yapabilirim. ama ne kadar sağlıklı olur bilmiyorum Deneysel olarak deneyeceğim Geri bildirim için teşekkürler. |
|
< Resime gitmek için tıklayın > nerde hata yapıyorum eleştirmek için söylemiyorum |
Bir süredir üzerinde çalıştığım, özellikle Türkçe dil desteği olmayan oyunları anlık olarak ekrandan okuyup Türkçeye çeviren yazılımımda belirli bir aşamaya geldim. Programın çalışma mantığını ve performansını görmeniz için aşağıya birkaç video bırakıyorum:
📺 Program Tanıtım ve Performans Videoları
https://www.youtube.com/watch?v=TTGQmumz2yc&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=Gc5z9mCNsA8&feature=youtu.be
Sizlere Danışmak İstediğim Birkaç Önemli Konu Var:
Programı şu an için 7 günlük deneme (trial) sürümü, sonrasında ise 1 yıllık veya ömür boyu lisans şeklinde kurguladım. Ancak dağıtım aşamasında bir yol ayrımındayım:
1. Dağıtım Kanalı (Steam vs. Bağımsız): Bir .exe dosyası olarak dağıttığımda Windows'un "güvenilmeyen yayıncı" uyarılarını aşmak için dijital imza (code signing) süreçleri hem maliyetli hem de uğraştırıcı olabiliyor. Sizce bu süreçle uğraşmak yerine doğrudan Steam üzerinden mi yayınlamalıyım? Steam'in güvenilirliği ve hazır kitlesi, oradaki komisyon oranına değer mi?
2. Eksik Özellikler ve Öneriler: Videolarda gördüğünüz işleyişin üzerine "Şu özellik de olsa çok iyi olurdu" dediğiniz, kullanıcı deneyimini iyileştirecek her türlü fikrinize açığım. Sizin için bir oyun çeviri yazılımında olmazsa olmaz dediğiniz şey nedir?
3. Lisanslama Modeli: Belirlediğim 7 gün deneme + yıllık/ömür boyu lisans modeli sizce oyuncu topluluğu için makul mü, yoksa farklı bir model mi izlemeliyim?
Değerli fikirleriniz ve ilginiz için şimdiden çok teşekkür ederim. Her türlü eleştiriye ve öneriye açığım, projeyi sizlerin geri bildirimleriyle şekillendirmek istiyorum.
İyi forumlar!