Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
47
Cevap
9126
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Türk ün Arapça Öğrenmesi mi daha kolay İngilizce mi? (alfabe hariç)
M
10 yıl
Yarbay

Sen o arap alfabesini düzgün bir şekilde öğrenene kadar, ingilizceni upper-intermediate seviyesine getirirsin.


Bu mesaja 4 cevap geldi.
Arapça Hami-Sami(Afroasyatik),İngilizce İndo-Germen(Hint Avrupa)grubuna ait.

Moğolca,Kırgızca,Macarca,Japonca,Azerice öğrenmek bir Türk için daha kolay
Yoruma Git
Güneyli Şaman - 10 yıl +12
sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme
Yoruma Git
syrialin - 10 yıl +10
G
10 yıl
Yüzbaşı

Arapça Hami-Sami(Afroasyatik),İngilizce İndo-Germen(Hint Avrupa)grubuna ait.

Moğolca,Kırgızca,Macarca,Japonca,Azerice öğrenmek bir Türk için daha kolay





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Güneyli Şaman -- 18 Mart 2015; 13:07:45 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
S
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Muten Roshi

Sen o arap alfabesini düzgün bir şekilde öğrenene kadar, ingilizceni upper-intermediate seviyesine getirirsin.

Sadece bir günde Arap alfabesini öğrenir.


Sıkıntı alfabede değil. Arapça aşırı detaylı ve sürekli türetilebilen bir dildir. Kelime türetmek ve onları bağlamak ayrıca da yazımda bunu belirtmemek sıkıntı.


Türkçe bilen birisinin öğrenebileceği en kolay diller Ingilizce ve Farsçadır.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
10 yıl
Yarbay

Biktim bu gericilerden..



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

B
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Muten Roshi

Sen o arap alfabesini düzgün bir şekilde öğrenene kadar, ingilizceni upper-intermediate seviyesine getirirsin.

imza güzelmiş takdir ettim



C
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme

İçimi rahatlattın saolasın.



J
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Çünkü Türkçe 'de kullandığımız birçok kelime Arapça kökenli ve Arapçadan türemiş. İngilizce kelimeler ise hemen hemen hiç yok gibi, son zamanlarda kitle iletişim araçları ile yaygınlaşan kelimeleri saymazsak. Yani kimsenin beyaz eşyaya beyaz item dediği yok, liseli ergenler hariç.

Hal böyleyken para kazanmak ve kültürlenmek, ayrıca hiç şüphesiz Kuran için Arapça yı su gibi öğrenmek, İngilizce yi öğrenmekten daha mı zordur???

Bu dili su gibi konuşan milyonlarca Arap var. Üstün zekalı olmadıklarına göre çok zor dil olmasa gerek?

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi J.Valjean -- 18 Mart 2015; 13:12:19 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

J
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Yıldızlı Günler

Arapça Hami-Sami(Afroasyatik),İngilizce İndo-Germen(Hint Avrupa)grubuna ait.

Moğolca,Kırgızca,Macarca,Japonca,Azerice öğrenmek bir Türk için daha kolay

Aslında sırf anime izlemek için japonca öğrenmek isterdim ama işte Japon alfabesini görünce beynim donuyor



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Tarîhçî


quote:

Orijinalden alıntı: Muten Roshi

Sen o arap alfabesini düzgün bir şekilde öğrenene kadar, ingilizceni upper-intermediate seviyesine getirirsin.

Sadece bir günde Arap alfabesini öğrenir.


Sıkıntı alfabede değil. Arapça aşırı detaylı ve sürekli türetilebilen bir dildir. Kelime türetmek ve onları bağlamak ayrıca da yazımda bunu belirtmemek sıkıntı.


Türkçe bilen birisinin öğrenebileceği en kolay diller Ingilizce ve Farsçadır.

Tarihçi bende şöyle bir sıkıntı var; Arap alfabesini biliyorum, fakat Kur'an'daki gibi harekeler olmadığı zaman 1 kelimeyi okumak dakikalarımı alıyor, ki çoğu zaman yanlış okuyorum.Araplar da günlük hayatta hareke kullanmıyorlar sanırım.O yüzden öyle dedim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Muten Roshi

quote:

Orijinalden alıntı: Tarîhçî


quote:

Orijinalden alıntı: Muten Roshi

Sen o arap alfabesini düzgün bir şekilde öğrenene kadar, ingilizceni upper-intermediate seviyesine getirirsin.

Sadece bir günde Arap alfabesini öğrenir.


Sıkıntı alfabede değil. Arapça aşırı detaylı ve sürekli türetilebilen bir dildir. Kelime türetmek ve onları bağlamak ayrıca da yazımda bunu belirtmemek sıkıntı.


Türkçe bilen birisinin öğrenebileceği en kolay diller Ingilizce ve Farsçadır.

Tarihçi bende şöyle bir sıkıntı var; Arap alfabesini biliyorum, fakat Kur'an'daki gibi harekeler olmadığı zaman 1 kelimeyi okumak dakikalarımı alıyor, ki çoğu zaman yanlış okuyorum.Araplar da günlük hayatta hareke kullanmıyorlar sanırım.O yüzden öyle dedim.

Orası öyle. Zorluk bakımından Çince Rusça ve Arapça. Gerisi yalan.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

D
10 yıl
Onbaşı

Arap alfabesini belki bir günde öğrenebilirsin ama asla Latin alfabesi gibi seri okuyamazsın. İngilizcede dakikada mesela 70-80 kelime okuyorsan arapçada bu sayı maksimum 40'ı bulur. O da taş çatlasa.

Not: Rakamlar sembolik.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

K
10 yıl
Yarbay

Din sebebiyle Araplar'a özenmekten kaynaklanıyor. Adam dinî alacağına kültürünü alıyor. Bunlarda özenilecek ne varsa artık. Gerçi neyse çok farklı yerlere kayacak tartışma burada kesmek gerek. Teknolojik ve bilimsel kavramlar da dilimize İngilizce ve devşirme kelimelerle giriyor. Çünkü bir halt üretmiyoruz. Yani yeni bir şeyler ortaya koyan kurumlar oluşumlar yok malesef.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kartal Göz -- 18 Mart 2015; 16:04:12 >

< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Kartal Göz

Din sebebiyle Araplar'a özenmekten kaynaklanıyor. Adam dinî alacağına kültürünü alıyor. Bunlarda özenilecek ne varsa artık. Gerçi neyse çok farklı yerlere kayacak tartışma burada kesmek gerek. Teknolojik ve bilimsel kavramlar da dilimize İngilizce ve devşirme kelimelerle giriyor. Çünkü bir halt üretmiyoruz. Yani yeni bir şeyler ortaya koyan kurumlar oluşumlar yok malesef.

Bugün Arapça yı su gibi bilsen bu ülkede aylık en az 5000 dolar kazanırsın, üstüne de İngilizcen varsa off... Hepsini geçtim istersen şuan beş kuruş kazanma. İç savaş veya bölgesel savaş çıktı çıkacak. Eğer senin Arapça dilin varsa savaş çıksa bile mesleki yani ekonomik anlamda garantidesin . Birçok ülkede iş bulabilirsin. Ama mesela şimdi hukuk okusan ardından savaş çıksa hangi ülke seni niye kabul etsin ki?

İngilizce'yi öğrenmek zaten kaçınılmaz. Mecbursun buna. Ancak ikinci bir dil olarak bence Arapça öğrenmek stratejik olarak daha mantıklı. Almanca, İtalyanca, İspanyolca öğrenmeye göre.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi J.Valjean -- 18 Mart 2015; 20:36:51 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Yarbay

ingilizce



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

K
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: DeathLost

quote:

Orijinalden alıntı: Kartal Göz

Din sebebiyle Araplar'a özenmekten kaynaklanıyor. Adam dinî alacağına kültürünü alıyor. Bunlarda özenilecek ne varsa artık. Gerçi neyse çok farklı yerlere kayacak tartışma burada kesmek gerek. Teknolojik ve bilimsel kavramlar da dilimize İngilizce ve devşirme kelimelerle giriyor. Çünkü bir halt üretmiyoruz. Yani yeni bir şeyler ortaya koyan kurumlar oluşumlar yok malesef.

Bugün Arapça yı su gibi bilsen bu ülkede aylık en az 5000 dolar kazanırsın, üstüne de İngilizcen varsa off... Hepsini geçtim istersen şuan beş kuruş kazanma. İç savaş veya bölgesel savaş çıktı çıkacak. Eğer senin Arapça dilin varsa savaş çıksa bile mesleki yani ekonomik anlamda garantidesin . Birçok ülkede iş bulabilirsin. Ama mesela şimdi hukuk okusan ardından savaş çıksa hangi ülke seni niye kabul etsin ki?

İngilizce'yi öğrenmek zaten kaçınılmaz. Mecbursun buna. Ancak ikinci bir dil olarak bence Arapça öğrenmek stratejik olarak daha mantıklı. Almanca, İtalyanca, İspanyolca öğrenmeye göre.

O ayrı bir mevzu. Ben kültürel olarak özenmekten bahsediyorum. Özenen insan da su gibi Arapça bilmiyor zati, gidiyor aynı kelimenin karşılığı Türkçe'de olduğu halde Türkçe içine Arapça kelime sokuşturuyor, bu dil bilmek değil ki tamamen yozlaşma, yozlaştırmadır. Yoksa dediğin gibi aslında öğreneceğin her dil sana bir şeyler katar. Zaten dil öğrenmeye çalışanların çoğu iş sebebiyle çabalıyor bu sadece Arapça'yla ilgili değil.



S
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme

Ne alaka adamın kul hakkına dikkat edip etmediğini nerden çıkardın



< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Syntax 1907


quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme

Ne alaka adamın kul hakkına dikkat edip etmediğini nerden çıkardın

bir çok insanlar ver her türlü pisliği yiyor snra da cennete gidicem diye düşünüyor. manevi şeylere yöneliyor.
sen birine kötülük etme diğer tarafta rahat edersin onu demek için geldim


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: Syntax 1907


quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme

Ne alaka adamın kul hakkına dikkat edip etmediğini nerden çıkardın

bir çok insanlar ver her türlü pisliği yiyor snra da cennete gidicem diye düşünüyor. manevi şeylere yöneliyor.
sen birine kötülük etme diğer tarafta rahat edersin onu demek için geldim

Öyle insanlar kendini kandırmaktan başka birşey yapmıyor bildiğimiz gibi ama mesajından iyi bir insan ol kuran felan önemli değil anlamı çıkardım yanlış anladıysam özür dilerim



< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Syntax 1907


quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: Syntax 1907


quote:

Orijinalden alıntı: turbolinea

quote:

Orijinalden alıntı: GTFO

Arapça tabiki de, hem kuran-ı kerimi okursun. Bu Dünya'yı değil, ölümden sonrasını düşünmek gerek.

sen kul hakkı yeme birilerine kötülük etme ölümden sonra iyi olursun merak etme

Ne alaka adamın kul hakkına dikkat edip etmediğini nerden çıkardın

bir çok insanlar ver her türlü pisliği yiyor snra da cennete gidicem diye düşünüyor. manevi şeylere yöneliyor.
sen birine kötülük etme diğer tarafta rahat edersin onu demek için geldim

Öyle insanlar kendini kandırmaktan başka birşey yapmıyor bildiğimiz gibi ama mesajından iyi bir insan ol kuran felan önemli değil anlamı çıkardım yanlış anladıysam özür dilerim

aynen öyle..
iyi insan olduktan sonra gerisi boş demek istedim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.