Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
807937
Tıklama
464
Öne Çıkarma
The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi




RESMİ ÇEVİRİ DEĞİLDİR. GÖNÜLLÜ EKİP TARAFINDAN YAPILMIŞTIR.


W3TR YENİ NESİL GÖNÜLLÜ ÇEVİRİ V5


- Bu çeviri, Forum Donanımhaber platformu üzerinde gönüllü olarak bir araya gelen W3TR ekibi tarafından yapılmıştır.
- Kurulum; ana oyunu, Hearts of Stone, Blood and Wine, yeni eklenen içerikleri ve diğer tüm DLC’leri Türkçeleştirmektedir.
- Gönüllü Çeviri V5, oyunun 1.30, 1.31, 1.32 ve 4.0 sürümleriyle uyumludur. Gelecek güncellemelerle uyumludur.
- Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz oyununuzu güncelleyiniz. Aksi takdirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz.



İNDİRME BAĞLANTILARI

Gönüllü Çeviri V5
https://www.dropbox.com/s/0dhvuhhbdmsbroa/W3TRv5.exe?dl=0

W3TR EKİBİ

Alper Tunca Deniz
Anıl Can Çetinkaya
Burak Sey
Melih Uçar
Muhammed Üsame Arslan
Muhammet Taki Kesemen
Osman Erdeniz
Ozan Aydın
Sercan Çamlı
Yağız Mardin

ÖZEL TEŞEKKÜRLER: Karapathian, bulkane


Projede emeği geçen, katkısı olan, projeye destek olan herkese minnettarız.


_________________________________________________________________________


ESKİ VERSİYON


- Bu çeviri, Donanımhaber çatısı altında buluşmuş W3TR ekibi tarafından yapılmıştır.

- Çeviri ana oyunu, Blood and Wine ve Hearts of Stone genişleme paketlerini tamamen Türkçeleştirmektedir.

- Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.



İNDİRME LİNKLERİ

v4.00
https://www.dropbox.com/s/eazemi5ji5cb8ku/W3TRv4.exe



KURULUM NOTLARI


- Bu çeviri, Forum Donanımhaber platformu üzerinde gönüllü olarak bir araya gelen W3TR ekibi tarafından yapılmış olup; kurmakta olduğunuz v4.00 sürümünün başka hiçbir çeviri ekibi ya da kuruluşla ilgisi yoktur.

- Kurulum; ana oyunu, Hearts of Stone, Blood and Wine ve ücretsiz 16 genişleme paketini tamamen Türkçeleştirmektedir.

- Çeviri dosyaları, başta Game of the Year (GOTY) olmak üzere, 1.21 ve üstü tüm sürümlerle uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz. Aksi takdirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz.

- Yamayı kurduktan sonra oyun içerisinden dil ayarlarına girerek oyunun dilini "Türkçe (Gönüllü Çeviri)" olarak ayarlamayı unutmayın.

- Kurulumun sonunda CMD ekranı çıkacaktır. Lütfen CMD kurulumu bitene kadar CMD ekranını kapatmayın. Aksi takdirde oyundaki birtakım ara videolar Türkçe olmaz.



KURULUM VİDEOSU




W3TR EKİBİ

Alper Tunca Deniz
Anıl Can Çetinkaya
Burak Sey
Melih Uçar
Muhammed Üsame Arslan
Muhammet Taki Kesemen
Osman Erdeniz
Ozan Aydın
Sercan Çamlı
Yağız Mardin





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TxsMelih -- 31 Mayıs 2025; 1:56:30 >


Bu mesajda bahsedilenler: @burak jr
amakakaka, Repaer, farukk44 bu mesajı paylaştı
BURADAN DİĞER BİR TAKIM SİTELERDE GENEL OLARAK YAPILAN ŞU TÜR YORUMLARA AÇIK VE NET CEVAPTIR,

"Acemi çevirisini yapacağınıza bırakın profesyonel bir ekip yapsın."
"...
Yoruma Git
Yorumun Devamı DaenerysStormborn - 10 yıl +198
dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum
Yoruma Git
Yorumun Devamı Maestro725 - 10 yıl +90
X
10 yıl
Yarbay

Merhaba, çeviri projenizde kolaylıklar dilerim, metin çokluğundan dolayı tek başınıza bitirebilmeniz ve kaliteli bir iş ortaya koyabilmeniz oldukça zor.
Size tavsiyem uygun kişiler ile takım kurup farklı görevleri üstlenmeniz ve Türkçe kurallarına uymanız. Şu konuda yardımcı olmak isteyen bir çok kişi bulabilirsiniz:
http://forum.donanimhaber.com/m_106477148/tm.htm



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
10 yıl
Binbaşı

T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: ~Lithium

http://forum.donanimhaber.com/m_110295301/tm.htm

Kimseyi "Ne diye çeviriyorsun? O oyunun çevirisini ben başlattım!" gibi ifadelerle karşılayamam. Arkadaşın kendi fikridir saygı duyuyorum.

Ama gariptir ki çeviri ekibinde yer almak isteyenler arasında o arkadaşta vardı.

Konusunu önceden görseydim diğer arkadaşlara yolladığım mesajın aynısını çeviriyi başlatan kişiye asla yollamazdım.

Tek temennim ikinci bir Gta 5 çeviri faciası yaşanmasın.



D
10 yıl
Yarbay

Ben W1 de ailelerle anlaşılıp bu testlere tabi tutulduklarını demek ki esgeçmişim, hata olmuş, kusra bakmayın. (ki dürüst olacağım bütün kitapları okudum, tabi ki ingilizce oynayarak)

Ciri'ye zaten doğuştan Witcher demedim tabi ki, hatta aslına bakarsanız sadece lakabıyla witcher olabilir, riütellerden de geçmiyor. Ama zaten geçmesine gerek yok, olağanüstü bir savaşçı. Ciri'yi evlatlık alma olayını da ben anlatayım, belki biliyorsunuzdur da, Emir babası entrikacı bir adam yüzünden öldürüldükten sonra kaçıyordu sanırsam saraydan, aynı zamanda da yüzünde bir laneti vardı. Detayları çok bilmiyorum fakat bu süreçte Geralt ona yardım ediyor fakat karşılığında Emir birşey veremiyor. Gel zaman git zaman Emir saraya dönüyor ve bu entrikacı elemanı düşürüp babasından aldığı haklarıyla imparator oluyor, bu sırada kızı meydana geliyor, sonra gel zaman git zaman bir olaylar oluyor ve Emir, Ciri'yi Geralt'a emanet ediyor yetiştirmesi için bir nevi borcuna karşılık veriyor biraz da. Başlarda hatta Geralt çok benimsemese de zamanla baba gibi oluıyor, Yennefer de anne vs. vs. sonra da zaten köylü isyanı, geralt ın sözde ölümü ciri nin onları adadan kurtarması vs. vs. vs

Sorcery ve source benim için şimdilik benim için ilişkili gelmiyor. Büyücüler konusunda tutumum buydu, genel olarak witcher hikayeleri anlatan kaynaklarda da mage, sorcerer ve sorceress ların çok farkı yok. bu ayrımı eğer oyun mage kaynıyor olsa ve sorceressların onlara göre çok ayrı bir yerde tutulması gibi bir durum olsaydı anlardım fakat öyle bir durum yok. zaten doğru düzgün büyü kontrol edebilen adamların/kadınların sayısı oyun evreninde bir elin parmaklarını anca geçiyor. onlar da zaten oyunun ana karakterleri oluyor. ha onu tabi ki Sahire olarak çevreceğim, durup kadnıd büyücü yazmak çok absürd geldi. Yani bu konuda tabi ki bir tutumum yok, sadece efsunger de diğer açıdan absürd geldi. tutumum böyle, belki değişebilir. çeviri yaptığmız sistem değiştirmeyi mümkün kılıyor neyse ki bu konuda sorunumuz yok. Hatalı gördüğümüz yerlere dönüp düzeltebilme şansımız var.
--



source konusunda ben kaynak olrarak burayı kabul ettim,

http://witcher.wikia.com/wiki/Source

okudugum bir kısım tartışmalar,

http://scifi.stackexchange.com/questions/90146/can-sources-become-witchers
https://www.reddit.com/r/witcher/comments/35cmdn/source_vs_mage_is_there_a_difference/


Ha ama yine de bu bilginin geçtiği kitabı çevirdiğiniz kısmı ve ingilizcesini atarsanız ilgimi çekti. Elimde witcher 1 var fakat para sorunu nnedeniyle bütün kitapları alamamıştımta (para derken oyundaki para)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 22 Eylül 2015; 0:22:51 >


Bu mesajda bahsedilenler: @KarapathiaN
K
10 yıl
Yarbay

DLC paketlerinin içinde de var .w3strings'ler daha fazla olması lazım. Onları gruplayabilmenizin sebebi de belgelerin ayrı ayrı arşivlenmiş olmaları. Bu arşivlerden bazıları arada güncelleniyor patch klasöründekinden bir süre uzak durmanızı tavsiye ederim başka ggüncellenenler varsa onlardan da. Çünkü elinizdeki arşivler daha öncede belirtmiştim bir belgeye yazdırılıyor ama belge üzerinden geri paketlenemiyor, haliyle değişen satırları güncellemeniz mümkün değil, baştan başlamalısınız elle girmeye.

Her ne kadar karışık olursa olsun oyun o karmaşanın içinden satırları tek tek alıp bir algoritma sayesinde önünüze sırayla koyuyor, yani aradığınız şey oyunun içinde gizli ve bunlara ulaşmak için kullanılacak scriptler oyunda hazır halde verilmiştir yeniden yazılması gerekmiyor. Onlara ulaşan programcı her şeyi yapabilir. Çözümsüz değil. Tabi arşivler paket halde oldukları için o arşivlerin açılabilmesi için şifreleme sistemlerinin çözülmesi lazım, içindekiler çıktıktan sonra ilgili scriptleri bulup sıralama yapmak kalıyor. Bildiğim oyunceviri ekibinden Zafer adlı arkadaş var, Ubisoftun şifrelenmiş paketlerini açıp Assassin's Creed serisinin çevrilmesini mümkün kıldı.

İlk oyunda Djinni Editor vardı. Kendi hikayeni yaratmak için kullanılıyordu ve o arşivin içindeki her şeyi sıralıyor hatta speaker bile koyuyordu, hangi satır hangi karaktere ait belliydi yani. O arayüzdeki formatı bozmadan belgelere yazdırabiliyorduk. metinler üzerinde program kullanmadan çalışabildik. Böyle bir hikaye editörü çıkar umarım ya da azimli bir programcı tarafından yazılır. Tabi yine o belgelerin çıkarılması gerekiyor. aluigi adlı biri .cache ve .bundle formatlarını çözüp arşivleri çıkardı mesela, modlarda bu sayede geliyor. Ama w3strings'ler neden böyle gelişi güzel bırakıldı bilmiyorum açıkçası.

http://zenhax.com/viewtopic.php?f=9&t=964 (Satırların şifreleme sistemini çözüp belgeye yazdıran tool)
http://www.nexusmods.com/witcher3/mods/676/? (İlk yazılımı kullanıp satırları arşive geri paketleme yaptıran tool, zaten elinizde var)

Belki bunlarla temas kurup yardım alabilirsiniz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
D
10 yıl
Yarbay

Her hafta düzenli olarak video atmayı düşünüyoruz, fakat aklınızda bulunsun videonun nerede geçtiği sizi heyecanlandırmasın. Dediğimiz gibi dosyalar olağanüstü bir şekilde karışık. Bu yüzden elimizden geldiğince görevler tamamlandıkça videolar atılacak.

Bu hafta için Bayram Şekeri olsun,

Videoyu izlemek için tıklayınız
https://www.youtube.com/watch?v=_nGCVvEGsqg&





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 24 Eylül 2015; 12:39:15 >

S
10 yıl
Yüzbaşı

S
10 yıl
Yüzbaşı

Şurada paylaştım eleştirilere bakarmısınız adamlara ana avrat giricem zor tutuyorum kendimi. :D

http://www.elderscrollsturk.com/forum/diger-oyunlar/witcher-3-turkce-yama-calismasi/msg81423/#new


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: STENSTEN

Şurada paylaştım eleştirilere bakarmısınız adamlara ana avrat giricem zor tutuyorum kendimi. :D

http://www.elderscrollsturk.com/forum/diger-oyunlar/witcher-3-turkce-yama-calismasi/msg81423/#new

Yama çıkar çıkmaz ilk indirecek olan insanlar demediklerini bırakmamış. Ama artık umrumuzda değil. İstediklerini söylesinler. Bu yama Allah'ın izniyle çıkacak. Şeytan diyor ki tüm şu yama çıkmaz diyenleri Credits bölümüne teker teker yaz.


Bu mesaja 3 cevap geldi.
M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.

Yaramak mı? 1 hafta sürecek amelelikten kurtardın dostum sağol.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.

Yaramak mı? 1 hafta sürecek amelelikten kurtardın dostum sağol.

Ortak olarak çevrilecek diyorsunuz, şimdi benim özelden sorduğum olur mu acaba ?


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.

Yaramak mı? 1 hafta sürecek amelelikten kurtardın dostum sağol.

Ortak olarak çevrilecek diyorsunuz, şimdi benim özelden sorduğum olur mu acaba ?


Dostum baktım şimdi dosyaya, yani menüdeki her şeyi aramak lazım. "New Game", "Load Game", "Options" gibi. Dosyayı paylaştırdıktan sonra bunların farklı dosyalara kayma ihtimalide var. Yani tek bir yerde olsaydı emin ol elimden geleni yapardım. Ama bu noktada yapabileceğim pek bir şey yok. Yine de desteğin için sağol.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.

Yaramak mı? 1 hafta sürecek amelelikten kurtardın dostum sağol.

Ortak olarak çevrilecek diyorsunuz, şimdi benim özelden sorduğum olur mu acaba ?


Dostum baktım şimdi dosyaya, yani menüdeki her şeyi aramak lazım. "New Game", "Load Game", "Options" gibi. Dosyayı paylaştırdıktan sonra bunların farklı dosyalara kayma ihtimalide var. Yani tek bir yerde olsaydı emin ol elimden geleni yapardım. Ama bu noktada yapabileceğim pek bir şey yok. Yine de desteğin için sağol.

Anladım, diğer contentler lazımsa link atabilirim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: zumber4428

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

Arkadaşlar boş vakti olan benimle iletişime geçebilir mi? Elimizde kalan son c0 dosyasını çevirmeyi planlıyoruz. Ki oyunun en büyük dosyası da bu. Yaklaşık 4000 kb. Bunu Google Dökümanlardan ortak olarak çevireceğiz fakat öncelikle dosyanın word dosyasına aktarılması lazım. Şu anda bunu yapardım fakat elimdeki dosya zaten yeterince büyük. Bir an önce bunu bitirmeye bakıyorum. Diğer grup arkadaşlarım da çeviriye devam ettiği için çeviride bir aksaklık olmasını istemiyorum açıkçası. Yardımcı olabilecek var mı?

Bu işinize yarar mı ?

http://www15.zippyshare.com/v/iiBQzx70/file.html

Worpad ile iş görür.

Mudanya'daysan çay ısmarlayacağım sana.

Yollamış kadar oldunuz.

İşinize yaradıysa mutlu oldum.

Yaramak mı? 1 hafta sürecek amelelikten kurtardın dostum sağol.

Ortak olarak çevrilecek diyorsunuz, şimdi benim özelden sorduğum olur mu acaba ?


Dostum baktım şimdi dosyaya, yani menüdeki her şeyi aramak lazım. "New Game", "Load Game", "Options" gibi. Dosyayı paylaştırdıktan sonra bunların farklı dosyalara kayma ihtimalide var. Yani tek bir yerde olsaydı emin ol elimden geleni yapardım. Ama bu noktada yapabileceğim pek bir şey yok. Yine de desteğin için sağol.

Anladım, diğer contentler lazımsa link atabilirim.

Yok dostum sağol. Diğerlerinin çevirileri yapılıyor. Teşekkürler.



L
10 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: STENSTEN

Şurada paylaştım eleştirilere bakarmısınız adamlara ana avrat giricem zor tutuyorum kendimi. :D

http://www.elderscrollsturk.com/forum/diger-oyunlar/witcher-3-turkce-yama-calismasi/msg81423/#new

Yama çıkar çıkmaz ilk indirecek olan insanlar demediklerini bırakmamış. Ama artık umrumuzda değil. İstediklerini söylesinler. Bu yama Allah'ın izniyle çıkacak. Şeytan diyor ki tüm şu yama çıkmaz diyenleri Credits bölümüne teker teker yaz.

bunlar gibi vizyonsuz, çapsız adamların düşüncelerin zaten bir önemi yok, madem o kadar şikayetçiler, başka bir türkçe yamayla oynasınlar (tabi o yama varda bizim haberimiz yok :8D)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Yarbay

asıl sorun çeviri sonrası deneme test aşaması olacak galiba. oyunun bir çok sonu var her biri tek tek denenip sorunlar tespit edilecek. gerçekten yamayı yapmak kadar uzun sürebilir düşüncesindeyim.
bugün payday 2 için mod halinde bir yama çalışması kosununa denk geldim ve indirip denedim.

http://forum.donanimhaber.com/m_107871809/tm.htm

burda arkadaş yama çalışmasını mod olarak yayınlamış. yeni bir güncelleme geldiğinde oyuna girince hemen yama güncellemesi uyarısı veriyor ve son yamayı indirip sisteme ekliyor. bizde hiç uğraşmadan oyunun son türkçe yama halini oynuyoruz. ve kullanıcı türkçe yama çalışmasının yavaş yavaş yapıldığını ve eksiklerinin olduğunu söyleyip uyarıyor. aslında sizde bu şekilde deneseniz ve test aşamasını sizler için biz yapmış olsak ve eksikleri size geri dönüş yapsak sizin için daha iyi olmaz mı? tabi burda oyunun payday 2'deki gibi bir mod desteği içerip içermediğini bilmiyorum.

ben ikinci oyunu satın aldım ve türkçe yama çıkınca fiyatı da ucuzlar düşüncesiyle üçüncü oyunu da satın alacağım. hemde kutulu sürüm. eğer yukarıda bahsettiğim için tester olabilirsek bir tane korsan sürüm indirip deneme yapabilirim. (korsan sürümden kastım gog veya steam taradından mod uyguladığım için ban yemek istemiyorum lütfen yanlış anlaşılmasın)


Bu mesaja 2 cevap geldi.