Bunu gördükten sonra ne kadar emek verdiklerine bir kez daha şahit oldum. Bunu bile düşünüyorsunuz halbuki direkt çevirseniz dahi yeter. Gerçekten helal olsun böyle devam umarım bu yaptıklarınızı gören olur da sizleri değerlendirebilen olur. |
Grup büyüyor harika vallahi 11 dev adam. ![]() Köylülerin konuşmalarına bence asil gibi olmaması çok şukela olur zaten geçmiş yorumlarda bahsedilmişti bence köylü ağzı olması gayet iyi olur. |
yine spoilerlı bir video atayım dediğim gibi sadece "keyfine" atıyorum, spoilersız temiz video cumartesi gelir Videoyu izlemek için tıklayınız --- yukarıda gelişen oyunlarda yama çıkartılmasının zor oldugu yazmış ama bu oyun o kadar da efsane gelişen bir oyun değil, çıktı ve üstüne de çok birşey eklenmedi. online bir oyun olmasını bekleyemeyiz zaten üzerinde calıstgımız dil dosyaları hiçbir patch ile değişikliğe uğramadı ki acaba değişmiş mi diye her bir sürümde tek tek kontrol ettik. haskeza gelmiş/gelen/gelecek bütün dlc lerin de string dosyaları ayrı ayrı yapiliyor, sadece temeria zırh seti için bile gelen dlc nin stringi kendine has ve sadece 6 satır var, bot zırh o şu bu. gibi gibi, kısacası o konuda şüpheniz korkunuz vs. olmasın |
eyv qnq desteğiniz de olmasa onbinlerce satır içinde kaybolup gidecez ![]() ![]() |
İnşallah sorun çıkarmaz yeni güncelleme. Oyunu okadar çok oynamak istiyorum ki türkçe değil diye yatıyor öyle dinlensin türkçe yama çıksın uzun bir mesai başlıcak zaten :D |
aynı güncellemeden bahsetmiyoruz ![]() |
Video ve çeviri kalitesi süper kendinizi biz pro çevirmen değiliz deyip küçümsemeyin, videolar herşeyi açıkca gösteriyor süper bir yama bizleri bekliyor.![]() Tekrardan kolay gelsin çeviri grubunuzun daha da büyümesi dileğiyle. |
Haftada %10 ilerliyor yama müthiş bir hız var sizde.. Skyrimden büyük oyun olmasına rağmen çok çok çok hızlı ilerliyorsunuz benden demesi.. Mantığa vurursak 2 ay içinde teste geçeceksiniz gibi hadi hayırlısı ![]() |
Kolay gelsin , ingilizcesi ortalama olan birini bile nadir kelimeler ve ağır göndermeleri ve yapısı yüzünden düşündürebiliyordu , yama sayesinde bu dertlerden kurtulucak çoğu kişi. Birde bazı konuşmalarda süre var o süre içinde cevap vermek gerekiyor o durumlarda sıkıntı olabiliyordu bu durum. ![]() 1-2 gün içinde Expansion Pack çıkıcak onuda çevirme gibi bir projeniz mevcut ise muhtemelen 1500 KB civarı bir iş yükü getirebilir. |
Kolay gelsin.![]() Ham sandwitch yerine mesela et veya çiğ et yazsanız daha güzel olurdu.Ham sandwitch biraz ciddiyetsiz oluyor ki Witcher ın havasına hiç uyan birşey değil bu. ![]() |
KarapathiaN, birinci oyundaki emeğin için buradan tekrar teşekkür ederim ![]() |
Aslansınız kaplansınız seviyoruz sizi bekliyoruz oyunumuz dolapta. oynayamadık sayenızde tat alarak oynayabileceğiz. ![]() |
la olm böyle diyonuz sonra bi yavaşlicaz görceksiniz ![]() ![]() |
Bildiğim kadarıyla resmileşmesi için gereken yazışmalar biraz uzun sürebiliyor. Bence çeviri tamamen bitmeden, belli bir olgunluğa ulaştıktan sonra görüşmelere başlamanızda fayda var. Hatta 23 Studios'ta Gökhan adında biri vardı. Oyun çıkmadan önce de resmi olması için uğraşmıştı yanlış hatırlamıyorsam. Belki onunla iletişime geçerseniz firmaya ulaşım açısından faydası olabilir. Forum profili şuydu galiba @Gokyabgu |
burada 'köylü köylüye' tabirim olmuş mu beyler? moda mod çevirisi o. yoksa '2 köylü konuşuyoruz' desem daha mı iyi? la burayı biliyorum ben. kıyıda köşedeki dandik bir konuşma ama insanın içine sinmiyor gene de ![]() < Resime gitmek için tıklayın > |
herkesin bi fikri var tabi. ipleri elinde tutuyor olmak güzel lan. ben ne diyosam o olcak ![]() hayatımda ilk kez ipleri elimde tutuyorum da ![]() |
agalar gene gereksiz yere kasıyorum ama; "dressed in black and white" tanımını iyi çevirmiş miyim? aslında yazım kuralı ve anlam olarak bir sıkıntı yok ama insanın içine sinmiyor ![]() < Resime gitmek için tıklayın > siyah ve beyaz giyinmiş mi desem. yoksa başka bir şey mi? la böyle şeylerle çok zaman kaybediyom hep ![]() ![]() ![]() |
likör çok çeşidi olan bir içkidir cin likörü diye belirtebilirsin. tabi çokda önemli olduğunu düşünmüyorum sonuçta ir içki ismi oyuna direk etki etmiyorsa sorun yok. |
orjinali kalsın bence elleme schnapps iyidir, çek ordan bi schnapps ![]() |
bugün dediğin gibi iki şey yapıp sonra sildim. espiri katma amaçlı değil ama nasıl desem, hani türkçe yazdığımda kelimelerin 3. anlamını falan kullanmış oluyorduk güncel kelimelerle yazdım ama sonra vazgeçtim. kelime değiştirme olarak mesela bugün t_ice ile konuştuğum bir mevzuu :
< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
bu vesileyle sormuş olalım, mesela köylü ağzına yaklaştırmak vs gibi üslup amaçlarıyla eş anlamlı kelimeler kullansam sorun olmaz herhalde?
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 5 Ekim 2015; 18:18:15 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 3 cevap geldi. Cevapları Gizle