Ortada bir manipülasyon var hem de ağır bir manipülasyon bunun için de insanların CDPR'ye öfke kusması da kaçınılmaz oldu çünkü bu yaptıkları hareket yenilir yutulur değildir. 23 studios eğer bu mağduriyete PS4 oyuncuları uğruna göz yummuşsa, umarım aynı özveriyi sözleşme alamadıkları ama melül melül çevrilsek diye beklenen oyunlara da gösterir. ama eğer bu manipülasyona para uğruna göz yummuşlarsa da "biz oyuncular için didiniyoruz" lafı ne yazık ki boyalı ve içi boş bir cümle olarak kalır ![]() ortada kötülük yapan bir CDPR var. 23'ün de bu kötülüğe karşı kayıtsız kaldığını kabullenmiyorsanız orası sizin bileceğiniz iş. dediğim gibi bu kötülüğe ps4 oyuncuları türkçe oynayabilsin diye katlanmışlarsa o zaman kendilerinden biraz da olsa gönüllü çeviriler bekliyoruz cünkü oyun ceviriden ayrılıp ayrı ekip olduklarından beri bir tane bile gönüllü cevirilerini göremedik, bu olayda da gönüllü bir çeviri ekibini ekarte ederek ne yazık ki gönüllü piyasasına ağır bir zarar verdiler |
Hevesinizi kırmayın arkadaşlar. Biz bize yeteriz. Kesinlikle sizin paketinizi kullanacağım bundan şüpheniz olmasın. Yaptığınız şu işi kimse "karşılıksız" yapmaz. Saygınlığımız size aittir. Hepinize sevgiler ve tekrar tekrardan teşekkürlerimi sunuyorum. |
W3Tr ekibine başardıkları muazzam iş sebebiyle teşekkür mesajı yazabilmek için üyelik açtım. Oyunlarla ilgili internette araştırma yaparken bu foruma ve bu forumda ki yazılarınıza denk geldim ve oyunu orjinal olarak satın aldım.Sizin tr yamanızla büyük keyif alarak oyunu oynadım hala da oynuyorum. Oyunun ek paketlerini de alarak oynamaya devam edeceğim. W3'ten, oyunu anlayarak oynamamdan kaynaklı müthiş keyif aldım. Bu sebeple ekibinizde ki her bir arkadaşa ayrı ayrı teşekkür ederim. Vuku bulan olaylardan dolayı çok üzüldüm ve haksızlığa uğradığınızı düşünüyorum. 23 studios firmasının profesyonel çeviri yapan türk bir firma olduğunu mesajlardan öğrendim.Bu türk firmasının bu koşullar altında, sizin gibi genç ve büyük bir işe kalkışarak hakkıyla ve layığıyla yerine getirmiş olduğunuz bu emeğinize ve size sahip çıkarak olaya yaklaşmasını beklerdim. En azından başından beri Cd Projeckt firmasıyla temasta olduklarından sizi uyarabilirlerdi. Çünkü 23 studios firmasının sizin w3 çevirisine başladığınızdan haberleri vardır diye düşünüyorum. Şimdi iş resmiyete döküldükten sonra duyuru yaptıkları çeşitli platformlarda bir satır size imalı olarak teşekkür edilmesini samimi bulmuyorum. Şu an için kızgınsınız, kırgınsınız biliyorum. Sizin için teselli olur mu bilmem ama sizin tr yamanızla oyunu oynayan büyük bir çoğunluğun gönlünde taht kurdunuz. Her birinizin yolu açık olsun tekrardan teşekkürler. |
Rezalete bakar mısın? Yemin ederim hiçbir şey anlamadım 23'ün çevirisinden. |
çok teşekkürler.saçma sapan resmi yama ile oyun oynanmıyor valla. yok kızılgöz yok efsunger |
Lütfen yamayı güncel sürüme uygun hale getirin, inanılmaz mutlu edersiniz eminim benim gibi bir çok kişiyi, ben de tamamen bozuldu witcher'ı silip tekrar indiriyorum 40 küsür gb :( İlk DLC'ye başlamak üzereydim, güncelleme bozdu herşeyi, sizden bir güncelleme gelmezse sanmıyorum oynayacağımı, 2 DLC'yi oynayamamış olarak kalıcam, bilmiyorum belki de ingilizce oynarım. :/ |
Of of of of of. Resmî çeviriyi yeni oyun+ modunda deneyeyim dedim ama beş dakika sabredemeden çıktım. Gerçekten çok ama çok kötü bir çeviri, berbat. Çelik kılıca çelik silah yazmışlar, eşkin yürüme yerine sabit hız yürüme yazmışlar, ejdersiyi ejderan yapmışlar, eşya açıklamaları zaten devasa bir rezillik. Hoşuma giden tek yanı witcher yerine efsunger, Roach yerine Kızılgöz'ü kullanmaları oldu ama cidden geri kalan her yeri dökülüyor resmen ya. İyi ki oyunu bu çeviri ile oynamışım, resmî çeviri ile gram zevk vermiyor cillop gibi oyun. Bu yamayı gelen güncellemeye nasıl uyarlayacağız? Böyle oynanmaz bu oyun. |
Arkadaşlar, yamayı şu haliyle de kullanabilirsiniz, tek yapmanız gereken şu prosedürü uygulamak: 1) Şu dizinlerdeki tr.w3strings dosyalarını silin; witcher3/content/content0 içerisindeki, witcher3/DLC/bob içerisindeki, witcher3/DLC/ep1 içerisindeki, witchere/content/patch1 içerisindeki, 2) Yamamızı kurun. |
Sizin yamanız daha samimi, espriler falan. Bu yöntemle sizinkini kullanacağım, emeğiniz büyük. |
Yahu ben sizin yaptığınız yamanız ile oynamak istiyorum hakkınızı bu kadar teslim etmeyin 1.30 göre ayarlayın ![]() |
Oooo cidden çok gururlandırmışlar. CV'me falan yazarım artık "CDPR teşekkür etti" diye. Bir de küfür gibi böyle yazı yazmışlar lan ahh be. Kafama tüküreyim neden girdimse şu çeviriye :( |
Boşver aga sen bilen biliyor zaten sizi.Türkiye'de araştırma oranı ne kadar ki sizin ne kadar emek verdiğinizi görsünler :) Facebookta genelde o tiplerin hepsi zaten fanboy,adama yama var desen kaneviçe örneği anlar gelmiş atıp tutuyor işte.Cyberpunk'da ne yapacak cdrp merak içindeyim bende ![]() |
Yapılacak dostum. Haftaya ayarlanır muhtemelen. |
Anladığım kadarıyla şuan baya bir duygusalsınız ve size söylenen tüm yapıcı eleştirilere bile savunma psikolojisi ile yanıt veriyorsunuz. Bu açıdan da size en ufak bir suç bulmuyorum, o kadar emek verdiniz bu işe ama şunu lütfen anlayın, size her eleştiri yapan insanlar düşmanınız değil. Ben kendi adıma sizlerin bu olay karşısında güçlenerek çıkmanızı isterim. Artık şirketleşir misiniz, bağış butonu mu açarsınız bilemem ancak tüm buradaki insanlar size her türlü destek olmaya hazır. Tekrar belirtiyorum yaptığınız iş takdire şayan. Ve binlerce kişi zaten hakkınızı teslim ediyor. Sizde derdinizin para olmadığını söylediniz. O halde tek bir problem kalıyor. CDPR e son bir mail atıp, Size bekleyin diyen kişiye neden böyle bir şey yazdığını sorun. Madem size bekleyin dedi neden başka çeviri firması ile anlaştı bunu sorun, kurumsallığın bu mu olduğunu sorun, CC ye de yani bilgi kısmına da, CEO sundan tüm departmanları koyun. Size o şekilde mail atan kişiyi topa koyun kısacası. Eğer toplu mail adreslerini bilmiyorsanız aşağıya koyuyorum. Gelen cevabı da lütfen bizimle paylaşın, bizde bu kadarını hak ediyoruz. dev@cdprojektred.com operations@cdprojektred.com pr.marketing@cdprojektred.com testers@cdprojektred.com Mediamedia@cdprojektred.com biz@cdprojektred.com careers@cdprojektred.com youtube@cdprojektred.com free_backup@cdprojektred.com gielda@cdprojekt.com nwza@cdprojekt.com karolina.gnas@cdprojekt.com katarzyna.szulc@cdprojekt.com recepcja@cdprojekt.com |
"Bana göre insanları mutlu eden, onların birşeyleri anlamasına yardım eden ve onların birşeylerden aldıkları keyfi katlayan, çoğaltan herhangi bir iş boşa yapılmamıştır." Aradığım cümle buydu. Dediğin gibi hiçbirini boşuna yapmadılar. Elbet bir yerde bunun mükafatını farklı şekillerde alırsınız. Her projenizde manevi olarak yanınızdayız bilgimiz dahilindeki yardımlara her zaman açığız. |
O da çevrildi :) en son 24 ağustosta 1.0 sürümü çıkarttık bu sürümde hem ana oyun hem hos hem de baw çevirisi var, gönül rahatlığıyla oynayabilirsiniz |
Ya çok resmi çevirmiş bunlar bi yerde Geralt gidiyor musunuz diyor okurken koptum resmen. Ya karşındaki bayan olsa felan anlarım da ama sıradan bir asker ve tek kişi ![]() ![]() |
Ayrıca Witcher'a Efsunger denmesini savunan zihniyeti çok anlamadım. Superman'in "Süper Adam" veya Batman'in "Yarasa Adam" Aquaman'in (Su Adam) olarak çevrildiği nerede görülmüş ? Hellboy'a da Cehennem Oğlan mı diyeceksiniz ? İyi o zaman sinemalarda Jasmin isimli karakterler Yasemin olarak çevrilsin :) Ukalalık yapmak yerine önce bir gerçekçi düşünün. Amacınız insanlarla dalga geçmek olmamalı. |
Bu mesajda bahsedilenler: @inciteen