Valla witcher 2 ye yaptilarda noldu iğrenç bir tr yamaydi afedersiniz bok gibi bir ceviri olmuştu öyle cevireceklerine hiç çevirmesinler daha iyi en guzelini sony yapıyo hem alt yazi hem seslendirme helal olsun valla
İlk iki oyunu türkçe yamayla bitirdim. 2. oyunu 2 kere bitirdim. Oyundaki yamanın neresini beğenmediniz? Benim hatırladığım bok gibi denecek kadar bi hata yoktu yamada. Çamur attığın kişileri bi araştır derim. Ps4'de oynadığın bütün türkçe yamalar o bok gibi yamanın sahiplerine ait.
Ben diger oyunlar icin söylemedim bu lafimi sadece witcher 2 icin bazi dialoglar sanki aceleye getirilmiş gibiydi bazi kelimelerde hata vardı cümle yi anlamak sıkıntılı oluyordu witcher gibi bir oyuna yakismamis bir performans olmus acikcasi bunun sebebi olarak oyunun büyük zahmet gerektirmeside olabilir ayrica diger 100000 kişi gibi bende oyunu türkçe bitirdim ki halada oynuyorum ikinci kez bitiricem sony in basarilarinda mutlak emekleri vardir ve gerçekten cok iyi iş cikariyorlar helal olsun hepsine oyun çevirir nin ilk kez de tr yamasını kullanan biri dglm lafım yalnızca witcher 2 icindi anlayisiniz icin tskler
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi arman09 -- 4 Kasım 2015; 7:46:29 >
Valla witcher 2 ye yaptilarda noldu iğrenç bir tr yamaydi afedersiniz bok gibi bir ceviri olmuştu öyle cevireceklerine hiç çevirmesinler daha iyi en guzelini sony yapıyo hem alt yazi hem seslendirme helal olsun valla
İlk iki oyunu türkçe yamayla bitirdim. 2. oyunu 2 kere bitirdim. Oyundaki yamanın neresini beğenmediniz? Benim hatırladığım bok gibi denecek kadar bi hata yoktu yamada. Çamur attığın kişileri bi araştır derim. Ps4'de oynadığın bütün türkçe yamalar o bok gibi yamanın sahiplerine ait.
Ben diger oyunlar icin söylemedim bu lafimi sadece witcher 2 icin bazi dialoglar sanki aceleye getirilmiş gibiydi bazi kelimelerde hata vardı cümle yi anlamak sıkıntılı oluyordu witcher gibi bir oyuna yakismamis bir performans olmus acikcasi bunun sebebi olarak oyunun büyük zahmet gerektirmeside olabilir ayrica diger 100000 kişi gibi bende oyunu türkçe bitirdim ki halada oynuyorum ikinci kez bitiricem sony in basarilarinda mutlak emekleri vardir ve gerçekten cok iyi iş cikariyorlar helal olsun hepsine oyun çevirir nin ilk kez de tr yamasını kullanan biri dglm lafım yalnızca witcher 2 icindi anlayisiniz icin tskler
senin bahsettiğin sorun resmi çevirilerde sık rastlanan ve genelde sonra ki güncellemelerle düzeltilen bir sorundur. çünkü iş resmiyete bindiğinde belli bir bir sürede çevrilmesi isteniyor. üstelik bu the witcher 2 gibi devasa sayıda metin içeren bir oyun olunca kıstlı bir zamanda çevrilen bir oyun için böylesi bir sorun yaşanması gayet doğal.
Valla witcher 2 ye yaptilarda noldu iğrenç bir tr yamaydi afedersiniz bok gibi bir ceviri olmuştu öyle cevireceklerine hiç çevirmesinler daha iyi en guzelini sony yapıyo hem alt yazi hem seslendirme helal olsun valla
İlk iki oyunu türkçe yamayla bitirdim. 2. oyunu 2 kere bitirdim. Oyundaki yamanın neresini beğenmediniz? Benim hatırladığım bok gibi denecek kadar bi hata yoktu yamada. Çamur attığın kişileri bi araştır derim. Ps4'de oynadığın bütün türkçe yamalar o bok gibi yamanın sahiplerine ait.
Ben diger oyunlar icin söylemedim bu lafimi sadece witcher 2 icin bazi dialoglar sanki aceleye getirilmiş gibiydi bazi kelimelerde hata vardı cümle yi anlamak sıkıntılı oluyordu witcher gibi bir oyuna yakismamis bir performans olmus acikcasi bunun sebebi olarak oyunun büyük zahmet gerektirmeside olabilir ayrica diger 100000 kişi gibi bende oyunu türkçe bitirdim ki halada oynuyorum ikinci kez bitiricem sony in basarilarinda mutlak emekleri vardir ve gerçekten cok iyi iş cikariyorlar helal olsun hepsine oyun çevirir nin ilk kez de tr yamasını kullanan biri dglm lafım yalnızca witcher 2 icindi anlayisiniz icin tskler
senin bahsettiğin sorun resmi çevirilerde sık rastlanan ve genelde sonra ki güncellemelerle düzeltilen bir sorundur. çünkü iş resmiyete bindiğinde belli bir bir sürede çevrilmesi isteniyor. üstelik bu the witcher 2 gibi devasa sayıda metin içeren bir oyun olunca kıstlı bir zamanda çevrilen bir oyun için böylesi bir sorun yaşanması gayet doğal.
Benimde demek istediğim hemen hen buydu ztn witcher ikinin büyük zahmet gerektirmesinden dolayı cevirmen arkadaslara allah kolaylık versin başarılar dilerim
Doğru mu okudum.Yoksa biri Witcher 2'nin Türkçe çevirisine kötü mü dedi?Witcher 2'nin çevirisi şu ana kadar oynadığım en iyi oyun çevirilerindendir.Doğru dürüst bir hata bile gördüğümü hatırlamıyorum.Zaten resmi bir çeviriydi.Çeviri önce yapımcı firmaya gönderildi, kontrolden geçti ve yayınlandı.İngilizcem olduğu için iyiyi kötüyü ayırt edebiliyorum kolaylıkla.
Witcher 3'ün çevirisine gelirsek, arkadaşlar çok hızlı ilerlemekteler ve çok iyi bir iş çıkarmaktalar.Böyle hikayeye dayalı bir oyunu anlamadan oynamak en kötü şey olsa gerek.Oyunda yapılabilecek herşeyi yaptım.Blood and Wine için beklemedeyim.Son Dlc'den sonra muhtemelen bir Ng+ yaparım Türkçe çeviriyle birlikte.Ne olursa olsun ana dilinde oynamak bir başka oluyor.
Doğru mu okudum.Yoksa biri Witcher 2'nin Türkçe çevirisine kötü mü dedi?Witcher 2'nin çevirisi şu ana kadar oynadığım en iyi oyun çevirilerindendir.Doğru dürüst bir hata bile gördüğümü hatırlamıyorum.Zaten resmi bir çeviriydi.Çeviri önce yapımcı firmaya gönderildi, kontrolden geçti ve yayınlandı.İngilizcem olduğu için iyiyi kötüyü ayırt edebiliyorum kolaylıkla.
Witcher 3'ün çevirisine gelirsek, arkadaşlar çok hızlı ilerlemekteler ve çok iyi bir iş çıkarmaktalar.Böyle hikayeye dayalı bir oyunu anlamadan oynamak en kötü şey olsa gerek.Oyunda yapılabilecek herşeyi yaptım.Blood and Wine için beklemedeyim.Son Dlc'den sonra muhtemelen bir Ng+ yaparım Türkçe çeviriyle birlikte.Ne olursa olsun ana dilinde oynamak bir başka oluyor.
Aynen katılıyorum witcher 2 çevirisi çok iyi idi ve gerçekten oyunları Türkçe yama ile oynamak bambaşka bir keyif işte bu yüzden ps4 de Türkçe altyazı desteği için almayı düşünüyorum from software oyunlarını çok beğeniyorum bloodborne için almayı düşünüyorum ps4.
Ben diger oyunlar icin söylemedim bu lafimi sadece witcher 2 icin bazi dialoglar sanki aceleye getirilmiş gibiydi bazi kelimelerde hata vardı cümle yi anlamak sıkıntılı oluyordu witcher gibi bir oyuna yakismamis bir performans olmus acikcasi bunun sebebi olarak oyunun büyük zahmet gerektirmeside olabilir ayrica diger 100000 kişi gibi bende oyunu türkçe bitirdim ki halada oynuyorum ikinci kez bitiricem sony in basarilarinda mutlak emekleri vardir ve gerçekten cok iyi iş cikariyorlar helal olsun hepsine oyun çevirir nin ilk kez de tr yamasını kullanan biri dglm lafım yalnızca witcher 2 icindi anlayisiniz icin tskler
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi arman09 -- 4 Kasım 2015; 7:46:29 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
senin bahsettiğin sorun resmi çevirilerde sık rastlanan ve genelde sonra ki güncellemelerle düzeltilen bir sorundur. çünkü iş resmiyete bindiğinde belli bir bir sürede çevrilmesi isteniyor. üstelik bu the witcher 2 gibi devasa sayıda metin içeren bir oyun olunca kıstlı bir zamanda çevrilen bir oyun için böylesi bir sorun yaşanması gayet doğal.
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Benimde demek istediğim hemen hen buydu ztn witcher ikinin büyük zahmet gerektirmesinden dolayı cevirmen arkadaslara allah kolaylık versin başarılar dilerim
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
ben de bekliyorum ya şöyle bir türkçe oynayalım :) gerçi bende oyunu açacak pc yok ama eninde sonunda elbet oynarım :)
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 4 Kasım 2015; 16:50:11 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Yazın gel kanka Mudanya'ya beraber oynarız
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
hee tabi. birinin evine çadır kuracam o kesin
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Witcher 3'ün çevirisine gelirsek, arkadaşlar çok hızlı ilerlemekteler ve çok iyi bir iş çıkarmaktalar.Böyle hikayeye dayalı bir oyunu anlamadan oynamak en kötü şey olsa gerek.Oyunda yapılabilecek herşeyi yaptım.Blood and Wine için beklemedeyim.Son Dlc'den sonra muhtemelen bir Ng+ yaparım Türkçe çeviriyle birlikte.Ne olursa olsun ana dilinde oynamak bir başka oluyor.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Aynen katılıyorum witcher 2 çevirisi çok iyi idi ve gerçekten oyunları Türkçe yama ile oynamak bambaşka bir keyif işte bu yüzden ps4 de Türkçe altyazı desteği için almayı düşünüyorum from software oyunlarını çok beğeniyorum bloodborne için almayı düşünüyorum ps4.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
eyv qnq. benim istediğim şeye kavuşma ihtimalim pek yok ama :(( ahh lan gene eski meseleleri deştik :((( off off :((
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @__grand__
neyse qnq suyunu çıkarmayalım xd
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Çok teşekkürler, merakla bekliyoruz.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Eylül başında başlamadık. 20 Eylül'de yapılanları da silip baştan başladık. Yani 20 Eylül'de başladık.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Şunu soracaktım şimdi 16 dlc çıktı artı olarak 1 tane daha çıktı sanırım.Bunlarda çeviriye dahil mi yoksa sonra mı çevirelecek?
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle