Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 3 misafir, 2 mobil kullanıcı
11152
Cevap
810232
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (450. sayfa)
J
9 yıl
Er

beyler eğer ki GOTY sürümü üzerinde çalışılıyor ise yapılması gereken;

1-çeviri ekibinin acil olarak firmaya mail atması gerekiyor. Blood and Wine paketinde şu anda % şu kadar çeviri yaptık. şu güne kadar yetiştirip size göndermek istiyoruz uygun mudur cevap bekliyoruz şeklinde bir yazı yazılmalı. bu yazının bir kopyası da bilkom yetkililerine facebook, mail ve twitter üzerinden atılmalı.

2-maili attıktan sonra bize buradan haber veriniz. firmaya mail atalım, facebook ve twitter'den yazalım. Sizlerin Türkçe çeviri yaptığını ve bu çeviriyi GOTY sürüme eklemelerini isteyelim. imza kampanyası düzenleyelim. tüm türkçe oyun sitelerini ayaklandıralım. bilkom u da ayaklandırırız.


ben elimden geldiğince mail atıyorum. en son patch 1.22 çıktığında Toussaint'te birkaç görevde problem gördüm firmaya mail atarak problemi anlattım ve ardından not olarak Türkçe dil desteğini istiyoruz dedim. (maili attıktan birkaç gün sonra patch 1.23 yayınlandı) ps4 kullanıcısıyım.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
9 yıl
Teğmen

İmza kampanyası işe yarar mı bilmiyorum ama iyi bir alternatif gibi duruyor, bunun yanında da sosyal medyadan bastırırsak çok iyi olur.



S
9 yıl
Yüzbaşı

Buradan bir arkadaşın mesajı kopyalamıştım umutsuzca. Ama geri gelen cevap umudumuzu kaybetmememiz gerektiğini gösteriyor.

< Resime gitmek için tıklayın >



P
9 yıl
Teğmen

Arkadaşlar twitter, facebook hatta instagram dahil sosyal medyadan mesajlar gönderdim. fakat e posta da atmak istiyorum. Yanlış yere gitmesin, hangi adreslere atmamız gerek. Bir arkadaş yardım edebilirse hem diğer üyeler için de referans olur. Topluca ana sayfaya da ekleyebiliriz.

Edit: Sanırım buradan formu da doldurarak geri bildirim yapabiliyoruz.

http://en.cdprojektred.com/contact-support/





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Payne7 -- 7 Temmuz 2016; 13:20:04 >

P
9 yıl
Teğmen

Çalışıyor sanırım dostum. Ben de Steam'den 1.22 yi oynuyorum, Türkçe yamanın v.30 versiyonu sorunsuz çalışıyor.




Bu mesajda bahsedilenler: @RooTHem
-
9 yıl
Yarbay

Demin attığım mail şöyle cevap geldi ;

Thank you for your feedback, and for your support it's much appreciated.

Sadly, I'm not aware of any plans to implement Turkish language- sorry.

Regards,
Kuba



P
9 yıl
Teğmen

Arkadaşlar support bölümüne iki ayrı e posta adresinden mesaj attım. Birine steamden aldığım faturayı iliştirdim. Oyunu iki kez satın aldım çünkü. Gelen cevaplar şöyle. Belki de biraz daha fazla bastırmamız gerek. Açıkçası her gün diğer sosyal medya adreslerinden mesaj atmayı düşünüyorum. Ayrıca imza kampanyası da yapabilirsek çok çok iyi olur diye düşünüyorum. Yılmak yok. Bu mükemmel çeviriyi yapan arkadaşlarımızın emeğini yüceltme sırası bizde.

< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Payne7 -- 7 Temmuz 2016; 14:07:04 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: -Bane

Dediğine benzer bi şey hazırlayıp attım supporta;

Thank you for submitting your request.

Facebook,twitter heryerden yazıyorum kendi adıma yazmadığım biyer kalmadı sizde yazın günde boş durmayın başlarını ağrıtalım..Birkaç gün isteyip susarlar modunda gözükürsek olmaz bu iş.

Hocam tabir i caizse adamların facebook sayfasındaki her gönderisini trollemek suretiyle rahat vermiyorum. Sürekli Türkçe yamadan bahsediyorum ama cevap bile atmıyor admini.



T
9 yıl
Yüzbaşı

bence herkes bol bol fake hesap açsın yazsın yollasın. kabul etmeseler de rahatsızlık vermiş oluruz en azından



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşlar söylemek istemiyordum fakat çoğunuzun attığı maillerde oyunun halihazırda çevrilmiş olduğunu doğrudüzgün dile getirememişsiniz. muhtemelen sizin onlardan sıfırdan çeviri istediğinizi sanıyorlar bu mailleri görünce. net bir şekilde şöyle demek gerek, isterseniz bu şekilde atın,

"There's already an unofficial Turkish translation for Witcher 3. Translation has been made from a volunteer group called W3TR.PIDACS. Please contact with them via, melihucar@pidacs.com -- They dont want no money or compensation in return. They will give their translation to the CDPR, you guys, for free. They just want to see their translation as official so PS4 and XBOX players can also play with Turkish language."

Evet kesinlikle fan made yapımı bir yamanın olduğundan bahsedelim arkadaşlar.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
9 yıl
Yarbay

Bende yolladım. İnşallah olumlu bir cevap gelir.




Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
S
9 yıl
Yüzbaşı

Hocam dediğinizi aynen yazdım yolladım inşallah olumlu bişeyler çıkar




Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşlar söylemek istemiyordum fakat çoğunuzun attığı maillerde oyunun halihazırda çevrilmiş olduğunu doğrudüzgün dile getirememişsiniz. muhtemelen sizin onlardan sıfırdan çeviri istediğinizi sanıyorlar bu mailleri görünce. net bir şekilde şöyle demek gerek, isterseniz bu şekilde atın,

"There's already an unofficial Turkish translation for Witcher 3. Translation has been made from a volunteer group called W3TR.PIDACS. Please contact with them via, melihucar@pidacs.com -- They dont want no money or compensation in return. They will give their translation to the CDPR, you guys, for free. They just want to see their translation as official so PS4 and XBOX players can also play with Turkish language."

Evet kesinlikle fan made yapımı bir yamanın olduğundan bahsedelim arkadaşlar.

dostum zaten şirketin senioru ile mesajlaşmıştık biz üst kademeden adamlar haberdar yamadan hatta şirketin ceo'su melih'in linkedin hesabına girmiş geçenlerde. teknik destek kısmına atılan mail zaten sonuç vermez çünkü onların yetkisi de bilgisi de yok.

bu yüzden facebook twitter gibi yerlerden yazmak daha etkili olur orada fazla istek görünürse. ben sanmıyorum teknik destekteki adamların umursadığını. onların işi bu değil çünkü.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 7 Temmuz 2016; 14:39:32 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
-
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşlar söylemek istemiyordum fakat çoğunuzun attığı maillerde oyunun halihazırda çevrilmiş olduğunu doğrudüzgün dile getirememişsiniz. muhtemelen sizin onlardan sıfırdan çeviri istediğinizi sanıyorlar bu mailleri görünce. net bir şekilde şöyle demek gerek, isterseniz bu şekilde atın,

"There's already an unofficial Turkish translation for Witcher 3. Translation has been made from a volunteer group called W3TR.PIDACS. Please contact with them via, melihucar@pidacs.com -- They dont want no money or compensation in return. They will give their translation to the CDPR, you guys, for free. They just want to see their translation as official so PS4 and XBOX players can also play with Turkish language."

Evet kesinlikle fan made yapımı bir yamanın olduğundan bahsedelim arkadaşlar.

dostum zaten şirketin senioru ile mesajlaşmıştık biz üst kademeden adamlar haberdar yamadan hatta şirketin ceo'su melih'in linkedin hesabına girmiş geçenlerde. teknik destek kısmına atılan mail zaten sonuç vermez çünkü onların yetkisi de bilgisi de yok.

bu yüzden facebook twitter gibi yerlerden yazmak daha etkili olur orada fazla istek görünürse. ben sanmıyorum teknik destekteki adamların umursadığını. onların işi bu değil çünkü.

Aynen şu Kuba denen elemanın ciğeri soldu copy paste mesaj atmaktan



G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşlar söylemek istemiyordum fakat çoğunuzun attığı maillerde oyunun halihazırda çevrilmiş olduğunu doğrudüzgün dile getirememişsiniz. muhtemelen sizin onlardan sıfırdan çeviri istediğinizi sanıyorlar bu mailleri görünce. net bir şekilde şöyle demek gerek, isterseniz bu şekilde atın,

"There's already an unofficial Turkish translation for Witcher 3. Translation has been made from a volunteer group called W3TR.PIDACS. Please contact with them via, melihucar@pidacs.com -- They dont want no money or compensation in return. They will give their translation to the CDPR, you guys, for free. They just want to see their translation as official so PS4 and XBOX players can also play with Turkish language."

Evet kesinlikle fan made yapımı bir yamanın olduğundan bahsedelim arkadaşlar.

dostum zaten şirketin senioru ile mesajlaşmıştık biz üst kademeden adamlar haberdar yamadan hatta şirketin ceo'su melih'in linkedin hesabına girmiş geçenlerde. teknik destek kısmına atılan mail zaten sonuç vermez çünkü onların yetkisi de bilgisi de yok.

bu yüzden facebook twitter gibi yerlerden yazmak daha etkili olur orada fazla istek görünürse. ben sanmıyorum teknik destekteki adamların umursadığını. onların işi bu değil çünkü.

Hocam evet haklısınız. Ama çok umursamazlar sayfadaki adminler. Üzücü hocam ya çaresiz hissediyorum resmen.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşlar söylemek istemiyordum fakat çoğunuzun attığı maillerde oyunun halihazırda çevrilmiş olduğunu doğrudüzgün dile getirememişsiniz. muhtemelen sizin onlardan sıfırdan çeviri istediğinizi sanıyorlar bu mailleri görünce. net bir şekilde şöyle demek gerek, isterseniz bu şekilde atın,

"There's already an unofficial Turkish translation for Witcher 3. Translation has been made from a volunteer group called W3TR.PIDACS. Please contact with them via, melihucar@pidacs.com -- They dont want no money or compensation in return. They will give their translation to the CDPR, you guys, for free. They just want to see their translation as official so PS4 and XBOX players can also play with Turkish language."

Evet kesinlikle fan made yapımı bir yamanın olduğundan bahsedelim arkadaşlar.

dostum zaten şirketin senioru ile mesajlaşmıştık biz üst kademeden adamlar haberdar yamadan hatta şirketin ceo'su melih'in linkedin hesabına girmiş geçenlerde. teknik destek kısmına atılan mail zaten sonuç vermez çünkü onların yetkisi de bilgisi de yok.

bu yüzden facebook twitter gibi yerlerden yazmak daha etkili olur orada fazla istek görünürse. ben sanmıyorum teknik destekteki adamların umursadığını. onların işi bu değil çünkü.

Hocam evet haklısınız. Ama çok umursamazlar sayfadaki adminler. Üzücü hocam ya çaresiz hissediyorum resmen.

neyse aqa olmazsa da olmaz artık napalım. kendimizi paralayacak halimiz yok.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

B
9 yıl
Yüzbaşı

Atılan mail, gönderilen mesaj, cevap yine aynı en iyisi Twitter, Face den baskı yapmak.

< Resime gitmek için tıklayın >





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BooMANx -- 7 Temmuz 2016; 15:42:36 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: BooMANx

Atılan mail, gönderilen mesaj, cevap yine aynı en iyisi Twitter, Face den baskı yapmak.

< Resime gitmek için tıklayın >



aynı maili bana da atmışlar. aynı cümleler. adamlar copy pasteci çıktı rıza baba


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: BooMANx

Atılan mail, gönderilen mesaj, cevap yine aynı en iyisi Twitter, Face den baskı yapmak.

< Resime gitmek için tıklayın >



aynı maili bana da atmışlar. aynı cümleler. adamlar copy pasteci çıktı rıza baba

böyle giderse kuba türkçeyi sökecek :p



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi


quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

quote:

Orijinalden alıntı: BooMANx

Atılan mail, gönderilen mesaj, cevap yine aynı en iyisi Twitter, Face den baskı yapmak.

< Resime gitmek için tıklayın >



aynı maili bana da atmışlar. aynı cümleler. adamlar copy pasteci çıktı rıza baba

böyle giderse kuba türkçeyi sökecek :p

Hahaha Polonya yakın bir coğrafya olsa gider stüdyolarını basarız. Uzak işte. Neyse siz çevirmenler olmasanız oynamayacaktık işte Türkçe bu da gün gibi ortada. Adamların umrunda değiliz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.