Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808212
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (27. sayfa)
#
9 yıl
Yarbay

Sorun sadece efsunger veya kızılgöz ile bitseydi iyiydi. Çeviri bakımından orijinal yama çok kalıpsal ve düz bir çeviri ile oynamaya zorluyor. Ellerinden geldiğince her şeyi çevirelim türkçe bir anlam katalım derken anlam bütünlüğü bozulmuş, aşırı ruhsuz bir yama olmuş.

4 saat orijinal yamayı test edecek sabrı bulabildim ve bir noktadan sonra baydı cidden, yinede bir uğraş var saygı duyarım ama resmi bir yama ise keşke 2. oyunu çevirip resmiyete kavuşturan ve o zamanda çok tartışılan efsunger dayatmasını 3. oyunda da devam etmeselermiş. En önemlisi artık resmi bir çeviri grubu oldukları halde keşke yamayı düz ve çok resmi bir dilde çıkaracaklarına, biraz kendilerinden bir şey katmayı deneyip daha albenisi yapsalarmış demeden edemiyorum. Bu söylediklerimi karşılayan bu gönüllü çevirinin ise geldiği bu durum insanı derinden üzüyor.



D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: funky_boy

quote:

Orijinalden alıntı: Semeio

quote:

Orijinalden alıntı: funky_boy

CDPR neden başka bir çeviri firmasıyla zaten çeviri yapıyor diye haber vermedi diyenlere, CDPR'ın Polonya borsasında yer alan bir şirket olduğunu hatırlatırım.

hahaha çok gülünçsün. koç holding ceo su olsan tofaşa binermisin? veya sekreterinin tofaşla gelmesini hoş karşılarmısın? buna aynı b*k adamlar para verip dandik çeviri yüklemişler oyunlarına :D

Çok gülünçmüşüm. Pekala. Sanırım adamların borsada olduğunu söylememin onların büyük bir şirket olduğunu söylememle falan karıştırdın. Bu adamlar borsadalar. yani hisse senetleri halka açık ve değişken. Yani şirketin yayınladığı her bir duyuru hisse değerlerini değiştirebilir.

Şirketin oyunu Türkçeleştirdiği bilgisi, firmanın türk pazarına girip satışlarını artırmak istediğinin bir gösterisi. Bu bilgi iki şekilde yorumlanabilir.
1) Çeviri ücreti bu çeviriden kazanacakları kardan düşüktür. Yani hisse fiyatları artar.
2) Çeviri ücreti bu çeviriden kazanacakları kardan yüksektir. Yani hisse fiyatları düşer.
Bunu yorumlamak borsa ile ilgilenen kişilerin işi. Ancak benim yorumum, şu şekilde olurdu. Eğer CDPR bir duyuru yapacaksa bu sadece Türkçeleştirme değil, bayağı toplu, geniş bir duyuru olurdu. Ki bu da hisselere olumlu etki ederdi. Nitekim öyle de oldu.

Yani Türkçeleştirme yapılıyor bilgisi, "bu adamlar sadece Türkçeleştirme yapmazlar, başka şeyler de yapılıyordur kesin" yorumunu ortaya çıkarabilir.

Gelelim bu tarafa. CDPR, bu adamlara 3 farklı şekilde yanıt verebilirdi.
1)Hiç cevap vermezlerdi.
2)Hayır yapamazsınız. Yasak derdi.
3)İyi bakalım, yapın. diyebilirlerdi. Bunu dediler.
İlk ikisi şirket için kötü halkla ilişkilerdir.

Peki neden CDPR bu arkadaşlara oyunun Türkçeye zaten çevrildiğini söylemedi.
İki neden var. Birisi zaten herkesin bahsettiği NDA(Gizlilik Sözleşmesi). İkincisi de böyle bir bilgiye sahip olan kişi, herkesten önce bu bilgiye sahip olduğu için firma hisselerini satın alıp haksız kazanç elde edebilir. Ayrıca bu bilgiyi veren kişi kamuoyu duyurusundan önce bu bilgiyi verdiği için hem işinden olur. Hem de kötü niyet bulunursa hapse girer.

Yani gençler biz Türkçeleştiriyoruz zaten, siz yorulmayın demenin şirket çalışanları adına çok sıkıntısı var. Kimse bir kaç kişi gönüllü bir iş yapıyor ama işleri boşa gidecek diye hapse girmek istemez. Yani en azından ben istemezdim.

Peki neden bu adamlara umut verdi derseniz, bunun için kesin bir şey söyleyemem. Şirket çalışanlarına sormak gerekir. Ama mükemmel bir risk yönetimi yapmışlardır. Yuvarlak cevaplar vererek ve yazın konuşuruz gibi şeyler söyleyerek, çeviri yapıldığına dair hiç bir ipucunu dışarıya sızdırmamıştır.

Son olarak şunu da ekleyeyim, duyuru yapıldıktan sonra hisse fiyatları fırladı.

Verilmesi gereken asıl cevap buydu, budur ve bu olacaktır;

"Biz bu tür konularda karşımızda kurum kimliği olan bir ekibi görmek istiyoruz o yüzden sizinle anlaşmamız mümkün değil, ilginiz için teşekkürler."


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Teğmen

4-5 gb mi abooo yok kalsın keşke oda fazla yer kaplamasaydı bir şekilde paylaşırdınız. Yani bende ki bir nevi arşiv takıntısı var bu zamana kadar tüm yamaları arşivledim sizinki de en önemli olanlar arasında yerini aldı.

Arada bu yamaları açıp hataları kendi başıma ayıklamakta hoşuma gidiyor ama sizin yamada ona da gerek kalmayacak. Zevk amaçlı yapıyordum ama siz maşallah sıfır sorunsuz bir yama sunmuşsunuz ve hala düzeltmeye çalışıyorsunuz. Ne desem az realde tanımıyorum ama tanışsak alıp bir yedirip içirmek isterdim tüm grubu o denli sevdirdiniz kendinizi emekleriniz için tekrardan teşekkürler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
G
9 yıl
Teğmen

T_Ice link için teşekkürler elimden geldiğince gördüğüm hataları bildirmeye çalışacağım.

tzakhi kızgınlığını çok iyi anlıyorum dostum, orada grubunuza sahip çıkmayan malum yoruma + basan kesim tamamıyla 23 Strudios şakşakçısı veya ps4 fanı olan sizin yamadan haberi olmayan peşin hükümlü üyelerdir.

Onun haricinde çoğu yama kullanıcısı veya bu haksızlığı gören aklı başında her üye size yapılanların yanlış olduğunu çok net idrak etmiştir. Bağış olayında bir bakıma haklısın kaç kişi bağışta bulunur bilemem ama en azından emeğinize maddi katkıda bulunacaklar için bir yol gösterseniz iyi olurdu, en azından gönlümüzden geçen ne ise yollayıp kendi açımızdan mutlu olurduk.

Ayrıca malum ülke şartları aklı yok ama fikri var kişilikler o kadar fazla ki, hem dışarıda hem net aleminde o yüzden kötü yorumlara çok kafaya takmayın derim. Yani ben farklı ülkelerdeki mod yapan kişilere de bakıyorum, kimsenin çıkıp da resmiyet yok uğraşmayın vs. mesajlarını görmüyorum sizinde yaptığınız bir nevi mod kategorisine girdiği halde şimdi yaşanılanlardan sonra resmiyet adı altında size laf sokmaları komik ve anlaşılmaz. Bu kafada ki kişiler ileride yeni gelecek bir rpg oyunu içinde konu açar hadi çeviren çıkacak mı der o zaman bu gruba yapılanların neye mal olduğunu anlarlar. Bundan sonra yama ile uğraşmayacak olmak üzücü ama bu kararına da bu yaşananlardan sonra saygı duyarım, umarım ilerde kafan eserde yamayı daha iyi yapmak için bir hevesin olur.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice , @tzakhi
G
9 yıl
Yarbay

Ne güldüm ya

HOS spolier


[spoiler=4990024124]< Resime gitmek için tıklayın >[/spoiler]


Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
9 yıl
Yarbay

Yeni güncellemeyi inceleme fırsatımız oldu, güncelleme sonrasında Ana Oyun ve Hos'da ara sahneler de dâhil hiçbir sorun yok, eskisi gibi tamamen Türkçe.

Ara sahnede Türkçe karakter sorunu var denilen yer sadece Baw'daki ara sahnede, o da 8 cümle sadece. Dosyalama şeklinden kaynaklanıyormuş sorunu çözdük.

Bugün gün içerisinde fix yayınlayacağız bunun için, oynamaya engel olacak bir sorun da değil yani, gönül rahatlığıyla devam edebilirsiniz oynamaya :)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi busterr -- 13 Eylül 2016; 13:18:15 >
Bu mesaja 5 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @fenah2007 , @Ravenholm , @Gwynbleidd. , @-Bane , @Porno Graffiti
D
9 yıl
Yarbay

yok hocam siz yanlış anlamışsınız, aslında efsungerler efsunger mutasyonlarından geçerken kulaklarıyla görebilme kabiliyeti kazanıyormuş. hatta "yan gözle bakmak" deyimini de efsungerler icat etmiştir

witcherlarda ise mutasyonlar bu tür temel insan anatomisinde değişimler yaratmaz. tabii efsunger denen ırkın nasıl oluştuğunu nereden geldiklerini kimse bilmediği için kulaklarıyla görebilmelerini normal karşılamak lazım.

malum, witcherlar sadece nebat imtihanından geçerler,
efsungerler ise çimen sınavı, ot sınavı, bitki sınavı gibi değişik türde şeylerden geçerler. o çimenlere günde kaç kişi basıyor haberiniz var mı? e haliyle böyle anormal mutasyonlar olmasını normal karşılamak gerek

---

işin dalgasını bırakalım, zaten geralt sizi duyabiliyorum derken gerçekten duymayı kastetmiştir, sonrasında gelen "biriniz hırıltılı bir ses çıkarıyor "demesi de bundandır ;)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 28 Eylül 2016; 12:02:51 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @fenah2007
G
9 yıl
Yarbay

Sayenizde hayatımın oyunu olan witcher'ı eklentileriyle beraber tamamını tam anlamıyla anlayarak oynadım ve bitirdim. Çevirmen ekibinden Allah razı olsun tekrar hayalimi gerçeğe çevirdikleri için =)

Baw da ne kadar çok son var öyle =)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
9 yıl
Yarbay

adres ver klavyelerle dalalım


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Akbell
_
9 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: baddogan35

İnsanı bambaşka diyarlara götürüyor şu müzikler.

En çok The Fields of Ard Skellig'i seviyorum. Hem burada hem de whatsapp grubumuzda oyunu çevirme aşamasındayken yaptığımız tartışmaları, fikir alışverişlerini, oyuna Türkçe şekilde ilk girişimizi, kendi aramızda yaşayıp çözdüğümüz sorunları... Binevi hayatımızın 1 yılını hatırlatıyor :) Güzeldi.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

yamayi eksik kurmussun o cumle yamada turkce patch0 klasorundeki en w3strings klasorunu sil ve yeniden yukle



puhahahaha :)

daha yamayı adam gibi kuramamış laf atıyor troll :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: adnanoktarrr
Ellerinde tool dandikse onların sorunu. Paraya kıyıp lisanslı bir tool alabilirlerdi.



Bunu deyince arkadaşın bi muhabbeti aklıma geldi. Adama telefonda aga gelirken bir sata kablosu al gel dedim. Herif elektrikçiye gitmiş beni geri arıyor: hacı kablo kaç metre olsun. Adama bir kere kablo demişiz herif ne bilsin kablo deyince akıl direk oraya gidiyor. Bu da o hesap ya da trolün kralı.



#
8 yıl
Yarbay

Denemen lazım arada ki farkı anlamak için ama 2 yama arasında ki en önemli fark resmi olanında sıfır ruh, düz mantık bir çeviri sunulur iken, gönüllü çeviride bizden, çok daha samimi bir çeviri ile karşılaşacaksın. Ayrıca gönüllü diye acaba gibi sorular kafanda oluşursa; yama kalitesi benim kendi açımdan gönüllü çalışmanın çok daha kaliteli. Zaten yaşanan tatsız olaylar olmasa bu yama resmi olacak potansiyele sahipti neyse o ayrı konu.




Bu mesajda bahsedilenler: @KhaZiggs
E
8 yıl
Yüzbaşı

Arkadaşlar ben önce bu yamayı kendi oyunumda denemiş ve gayet keyif alarak oynamıştım ve o sıralarda Witcher 3'e resmi Türkçe yama geleceğine dair hiçbir haberim ve bilgim yoktu. Zaten uzun zamandır forum donanım haber e giriş yapmıyordum. Neyse konuya gelelim...

Ben Witcher 3'ü oldukça uzun bir süre bu yama ile oynadım ve çeviri kalitesi oldukça hoşuma gitti. Sonra emeği geçen herkese teşekkür etmek adına bu konuya girdiğimde gelecek olan resmi yama hakkında yorumlara denk geldim. Daha sonra resmi yama yeni bir güncelleme ile oyunuma dahil oldu ve iki çeviriyi de tecrübe eden biri olarak aradaki farkı çok net gördüm. Bu arkadaşların hazırladığı yama kat kat kaliteli ve en önemlisi bir ruhu var. Bazı çeviriler resmi olanda olduğu gibi bire bire değil bizim günlük dilimize ve ifadelerimize yönelik daha uygun yapılmış. (Benim fikrim bu yönde.) Resmi yama direk cümlelere bakılıp çevrilip geçilmiş gibi... şimdi resmi yamayı yapanlara saygısızlık etmek istemiyorum onlar da bir iş yapıyor netice de ama aslında benim değinmek istediğim nokta elimizde iki seçenek olması muazzam bir güzellik ancak benim tercihim kesinlikle bu arkadaşlarımızın hazırladığı resmi olmayan ancak oldukça güzel olan bu yamadır. Herkese bu yama ile oyunu oynamalarını tavsiye ederim.

Bu projeden kimseyi gerçek ya da sanal ortamdan tanımıyorum. Taraflı bir yorum yaptığım düşünülmesin.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evilhuman -- 26 Ocak 2017; 18:26:12 >

D
8 yıl
Yarbay

resmi çeviride de "Karagöz ve Hacivat", "çomar", "hıyarto" gibi kullanımlar var? nasıl resmi olmuş? hayret.

"vay babanın kemiğine", büyük bir şirketin büyük bir oyunda nasıl yer alabiliyor? hayretler içerisindeyim, şok oldum, gg wp.

oyundaki 13513535 tane bildirimden 1 tanesinde geçen bir üslubu tüm çeviride var gibi düşünüp eleştirmek gerçekten çok ayrı bir şey





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 4 Şubat 2017; 0:10:23 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @fantastik canavar
D
8 yıl
Yarbay

benim demeye çalıştığım şey de o :) olayın hararetinin ardından aylardır hiçbirimiz gelip burada "vah vah niye böyle oldu ühü ühü" demedik, nihayetinde. desek, istediğiniz kadar başımızın üstüne çıkın, gram laf etmem.

zaten yanlış anlaşılan başka bir şey de, ben karagöz ve hacivatı hatalı diye örnek vermiyorum. dursun ne kadar gereksiz ve abartı bir yerelleştirmeyse karagöz ve hacivat da o kadar abartı bir yerelleştirmedir. bakınız, burada ben kendimi de eleştiriyorum. ki bu kelimenin çevirisi bizzat bana ait ve sildik de, "dursun acayip doğru kalacak ulan!" tavrı da yapmıyoruz. asla ve asla böyle bir tavırda bulunmadık, bunu yamanın sürecini baştan beri takip eden biri olarak sen de biliyorsun :) ), burada benim demek istediğim hiçbir çeviri ekibi "kusursuz" değildir. ne resmi ne gönüllü, hiçbir çevirmen oturup da "ya dursun kullanmayayım şimdi, cdpr bizi kabul etmez" "ya karagöz hacivat koymayalım şimdi, cdpr fark ederse sıkıntı çıkarır" demez. çünkü ikisi de kendi çapında hatalı değildir.

ama insanlar kendilerine göre "işte resmide böyle şeyler olmaz" deyip, "o yüzden de fark bu" demeleri, kendilerine göre tanımlamalarla gelip burada "tanım" çıkarmaya çalışmaları komik ve abes kaçıyor. iki çevirideki bu iki unsur da hatalı. ikisi de düzeltilmeli. ha bizim düzeltme şansımız var, onlarda ise olan oldu. ben ne onları ne de kendimi haklı çıkartmıyorum. ikisini de (kendimi ve onları) eleştiriyorum.

ha zaten olay dursun veya karagöz değil, değilmiş. "amatörsünüz ne bekliyordunuz" amacıyla yazmak isteyen birinin "nasıl yazsam da amacımı belli etmesem" temalı hezeyanından başka bir şey değil.

hasbelkader, madem ki arkadaşın amacı o "ağlayanlara" seslenmekmiş, bunu bizim konumuzdan değil, kendi bağımsız konusunu açarak yapsın.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 4 Şubat 2017; 2:51:9 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @fenah2007
R
8 yıl
Binbaşı

W3TR yamasının ilk haliyle (0.10, 0.12-13, 0.20) oyunu %100 anlamda bitirmiştim, sonra 5-6 ay ara verip yamanın yeni versiyonuyla (v2.10 olan) Witcher 3'e tekrar başladım hem sonrasında HoS-BaW DLC'lerine böylece giriş yaptım.

---
İnsan bir oyuna 500 saatini gömmemeli be -HoS ve BaW sağolsun- :) ama işte bir oyunu sevdim mi de böyle TAM! severim delicesine severim bağlanırım bırakamam, araya 6-7 ay 1 yıl koyarım yine dönerim o oyuna.

(Sadece Türkçe yamaları sayesinde oyun hayatıma dahil olan ve ardından delice fanatiği olduğum vazgeçemediğim oyunlar)
Witcher 3'den önce bu kadar delicesine zamanımı (en az 200-300 saat) gömdüğüm ilk oyun Fallout: New Vegas ve o efsane DLC'leri oldu (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues, Lonesome Road), sonrasında Skyrim beni benden aldı bitirdi yaktı yıktı geçti. Son olarak da The Witcher III: Wild Hunt.

Mesela sanırım 1 yıldır Skyrim'den ayrı kaldık hazır şu Special Edition çıkmışken dedim bunu indireyim özledim de, artık Witcher 3 ile dönüşümlü 3-5 saat Skyrim takılıyorum. Ya zaten tüm haritayı %100 hatim etmişim yapılmadık görev bırakmamışım daha ne! diyeceksiniz de işte içimdeki o bıkmaz uslanmaz "Oyun Sevgisi" böyle bir şey ne yapalım. Ve sanki ilk defa görüyormuşum/oynuyormuşum hissi ile merakla ilgiyle başladım ya Skyrim'e, hmm gerçekten muhteşem 'anlatılmaz yaşanır', aynen Witcher 3 ve Fallout: New Vegas için hissettiğim gibi. Ayrıca şurada oyun sevgim falan filan demişken bunun üstüne "Since 1995" diye ekleyeyim bari :) Neyse yaşımız da ortaya çıkmasın şimdi :D

Peki bu aralarda başka hiç oyun oynamadın mı derseniz Rise Of Tomb Raider, Dishonored 2, Deus Ex: Mankind Divided geldi tabii ki elimizi öptü.

Neyse arkadaşlar durup dururken içimden geldi böyle bir şeyler yazayım dedim kızmayın hemen, sözün özü şu; Yaşınız ne olursa olsun (iş okul aile yaşam vs vs imkanlar dahilinde tabii ki) hiç bir zaman oyunsuz kalmayın oyunları hayatınızdan çıkarmayın, onları sevin araştırın haberlerini yazılarını videolarını takip edin ve mutlaka Türkçe yamalara her zaman destek olun. Yaşınız ne olursa olsun hiç bir zaman oyunlara olan ilginizi alakanız kaybolmasın bitmesin.

Ya ben buraya neden gelmiştim W3TR.Pidacs ekibine HoS-BaW çevirisi için teşekkür etmeye gelmiştim ee bak hele neler neler yazmışım da gidiyorum vay be :D çok uzatmışım kusura bakmayın artık. Aynen ana oyundaki gibi muhteşem harikulade olağanüstü bir çalışma ortaya koymuşsunuz ne desek az arkadaşlar Allah hepinizden razı olsun, umarım çok daha iyi yerlerde olursunuz çok daha iyi çalışmalarda bulunursunuz. Va Fail dostlarım.

---
Oyun isimlerini neden kalın(Bold) harflerle belirtme ihtiyacı duydun derseniz valla bir sebebi yok, öylesine yaptım önemli değil yani.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 4 Mayıs 2017; 15:41:1 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
8 yıl
Yarbay

Güncelleme için emeği geçen herkese teşekkür ediyorum, hakkınız ödenmez. Kurulum ekranında hüzünlendim şahsen^^ Sorunsuz bir şekilde kurulum gerçekleşti ve aynı şekilde cmd ekranında da sıkıntı olmadı. Oyuna şöyle bir göz attığımda da sıkıntı yoktu.


Şu finaller bitsin, ramazan da geliyor, son güncelleme ile tekrar başlayacağım. Uzun zamandır oynamıyorum zaten





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Gwynbleidd. -- 12 Mayıs 2017; 19:9:52 >


Bu mesajda bahsedilenler: @busterr
T
8 yıl
Onbaşı

ben okumaktan bıktım sız bu kadar cevırıyı nasıl yaptınız anlamak mumkun degıl.oyunu oynamdan evet takdır edıyordum ama.oynayınca dıyecek kelıme bulamıyorum.cok buyuk bır ıs bu yaptıgınız.turkçe cevırı olmasaydı asla oynamazdım bu oyunu elinize dılınıze gözunuze sabrınıza saglık ustatlar...



B
8 yıl
Binbaşı

Çevirici arkadaşlara ne kadar teşekkür etsek az, konuya gelip gelip teşekkür ederdim. Çünkü bunu hak ettiler ediyorlar da, oyunu bitireli çok uzun zaman oldu 3-4 kere bitirmişimdir. Bir oyun bu kadar mı özlenir arkadaş ya, benim gibi 3-4 kere bitirenlere daha sonrası sıkıcı gelecektir. Şimdilik sadece oyuna girip o muhteşem manzaraları izleyip dinlendirici müziklerini dinleyip çıkıyorum. The Witcher 4 gelse de, bize bir bayram yaşatsa ne güzel olurdu