Şu çeviri başlığına teşekkür yazısı yazmak ancak kısmet oldu. Uzun zaman geçse de teşekkür etmek boynumun borcu gibi hissettiğim bir durumdu, şimdi rahatladım vallahi Oyunu ilk çıktığı zaman ön sipariş ile alıp 19 Mayıs günü tatilde 8’de kalkıp dağıtıma çıkmadan Kargo şubesinden alacak kadar sabırsız olup ilk gün 10 saat, ( ki evli bir adam için baya zor bir durum) toplamda da 500 saat kadar oynamış biri olarak verilen emeğin hakkını verdiğimi düşünüyorum. Açıkçası oyunu rahatlıkla İngilizce oynayacak seviyede İngilizce bilen biriyim. Ki ana oyun ve ilk ek paketi İngilizce oynadım. Ama ikinci ek pakete geçtiğimde, Toussaint’da konuşulan dil o kadar ağdalı geldi ki resmen içim kıyıldı. O arada sizin yama ve orijinal yama çıktı. Her ikisini de denedim. Ama sizin çeviriniz çok daha anı yansıtan şekilde , günlük hayattan çıkmış ve doğaldı. Resmî yama ise çok daha moda mod, ruhsuz bir şekildeydi. Ki 2.oyunun çevirisi de çok kötüydü. Yine de belki iyidir diyip denemek benim hatamdı. Neyse uzun lafın kısası bu oyunu pc’de Oynama şansı olan biri mutlaka ve mutlaka gönüllü yama ile oynamalıdır. PlayStation’a sanırım yapacak birşey yok. Bu arada çeviride yer alan Tzakhi isimli bir arkadaş vardı hatta laptopu oyunu hiç açamayacak seviyedeydi, ultra low yaması ile oyunu açıp çeviri yapıyordu. Umarım kendisi de bu emeği sayesinde bir iş bulup biraz para kazanabilmiştir. Ve de son olarak ilk ek pakette müzayede kısmında tablolara bakıp yorum yaptığımız bir bölüm vardı. Orada Geralt’ın dediği “Aristocunt “ diye bir laf vardı. Orayı nasıl çevirdiğinizi çok merak ediyorum. Evli ve çocuklu biri olarak oyunu ikinci kez oynama şansım olmadığı için göremedim ve çok merak ediyorum :-) |
"İlk defa Türkçe oyun üzerine Türkçe yama kuracağım hayatımda." Efsane yorum... ![]() |
Oyuna her başladığımda (senede bir oynarım) bu ikili yama olayını unutuyorum. Oyundan tat alamayıp tam kaldıracakken aklıma buradaki yamayı kurmadığım geliyor. Resmi arkadaşlar alınmasınlar ama böyle bir yamanın üzerine o yamayı çıkarmanın ne gereği vardı? Buradaki arkadaşlar çeviri değil sanat yapmışlar. Oyunun, karakterlerin ruhunu dile mükemmel şekilde yansıtmışlar. Tekrardan emeği geçen tüm arkadaşlara teşekkürler. Harikasınız ve birçok oyuncunun bu oyunu sevmesinin sebebisiniz. Cdpr b.kunuzu yesin sizin. |
Bırakalım çeviriyi yapımcı ekipten sadece tool istemek için bile mail yollamıştım. Ne yazık ki olumsuz bir cevap vermişlerdi. Açıkçası tool daha önce piyasaya çıksaydı daha erken çeviri işlemlerine başlardık. Haziran ayından beri Cd Projekt Red'e sürekli olarak mail yolladım fakat sonuçlar ortada. Cd Projekt'in resmin forumlarında Sarcen isimli bir arkadaş kullandığımız toolu yazmasaydı çeviri işlemleri hala başlamamış olurdu hatta. |
Ya çok inciğine cinciğine takılmayın arkadaşlar. Sonuçta profesyonel çevirmen insanlar değilsiniz, yok efsunger olsun, yok o olsun derseniz bu iş 3 seneye anca biter. Bu konularda çok yakınan arkadaş olursa bir zahmet yardım etsin o zaman. Siz moralinizi bozmadan çevirin, testinizi yapın, sonra salın gelsin. Birde herşeyi kötü bir şekilde eleştiren, moralinizi bozacak insanlar olacaktır elbette ama unutmayın ki bu tipler hayatın her alanında var. O yüzden çoğunluğun sizin yanınızda olduğunu da bilin. Hadi kolay gelsin![]() ![]() |
Geçmişte Witcher konularında bu konuyla ilgili mesaj yazmıştım. Israrla firmayı çeviri konusunda haklı gören arkadaşlar vardı. Arapça, Macarca dilinin olup Türkçe'nin olmaması satış rakamları ile kesinlikle alakası olmayan bir konudur. Ki bu steam satış rakamları ki, oyunu Türkiye'de kutulusu uygun fiyatlı diye kutulu alan çok ciddi sayıda oyuncu da var. Şu oyunun Türkçe çıkmaması gerçekten büyük hata. Ama iyi ki bu işe el atan arkadaşlar çıkıyor. Ben oyunu Türkçe yaması çıkacak umuduyla hiç oynamadım. Bekliyoruz, paylaşımlara göre yama gayet de hızlı ilerliyor. Elinize sağlık. |
Gençler "Adam" sınız adam. Oyunu ön sipariş ile D&R dan almıştım Türkçe nin olmayacağını bile bile aldım, kitaplıkta duruyor. Witcher 1 'i sözlükle çevire çevire oynadım, tadına varamadım.Bir gün sizin gibi güzel gençler çıktı çevirdi, dua ettim. Witcher ve Skyrim serileri öyle oyunlar ki yıllar sonra değerleri daha iyi anlaşılacak ve sizler Türkçe ye çevirenler oyun aleminde saygı ve sevgiyle anılacaksınız. Benim gibi 60 lık ihtiyardan da ayrıca dua alıyorsunuz. İyi ki varsınız. Yaşam boyu her şey gönlünüzün dilediği gibi olsun. Sizleri gıyaben de olsa tanımaktan gurur duydum. |
Az önce çevirdiğim kontrat ilanı ![]()
|
Videoyu izlemek için tıklayınız spoilerlı video çok merak eden varsa izleyebilir |
Ne biçim çeviri bu bu kadar hizli çevirimi olur error 404 not found. ![]() |
ben grubun üç kurucusundan birisiyim kamil. sen kimsin?? |
Eksileyen troll her kimse, yönetimden ismini alacağım merak etmesin. Ne basit, korkak biriymiş ha :) yazıyı görünce geri çekti eksiyi. Yok öyle bir hakkım yok merak etme, gönül rahatlığıyla verebilirsin eksini. :) |
Merak etmeyin arkadaşlar. Bu yama çıkacak inşallah er ya da geç. Arada birkaç anlayışsız ya da sabırsız olabilir. Sonuçta herkesin istediği her konuya cevap yazma hakkı var. Pire için yorgan yakılmayacağını iyi biliyoruz. Bizler ilgilenmiyoruz, sizler de ilgilenmeyin lütfen. İyi günler. |
Bakmayın siz yaygaraya. 12 kişiymişsiniz. Toplam 50 lira gelse bence mucize. Üstüne düşünmenize dahi değmez yok yere umutlanırsınız. Güzel bir iş başarıyorsunuz. Bunun için insanlar minnettar. |
Keşke benim de sevgilim olsa ama hayatım boyunca bir kızın eline bile dokunamadım |
Yok yahu bu kendini bilmezlere bakma, hepsini çeviriyoruz. Sonuna kadar sömürün, her bir köşesini didikleyin ama kaşınıyorsanız :D. Çünkü bazı diyalogları bırak, görevleri bile bulmak için kaşınmak lazım. Meydandaki hanın önünde yeni gelen garsonlar hakkında dedikodu yapan abazalar, < Resime gitmek için tıklayın > Meydanda sıradan bir idam, (bu görev bile değil) < Resime gitmek için tıklayın > İdamı gören Geralt'ın kendi kendine konuşması, < Resime gitmek için tıklayın > meydandaki kitapçıya merak edip giren ve kendisine bir kitap bırakıldığını öğrenirkene < Resime gitmek için tıklayın > üst meydanda çakallık yapan bir tüccar, < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > buranın yakınındaki mağaza ilgimizi çekiyor, meğerse ölmüş bir büyücüden kalma malları satıyormuş bu amca, bu yeni bir görev açıyor... < Resime gitmek için tıklayın > ama göreve gitmeden önce yakınlarda bir berber gördük, bir berbere bakalım < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > traşımızı olduk, şu büyücünün köşküne gidelim diyoruz < Resime gitmek için tıklayın > meğerse büyücünün köşkünde de bir portal buluyoruz. az önceki tüccardan aldığımız anahtarla portalı açıp, bir elf mağarasına girip "peynirden kehanet yapılan" bir yere ışınlanıyoruz. sonrasını da artık oynaya oynaya < Resime gitmek için tıklayın > Bunları atıyorum ki, bu tür şeyler sadece cidden hakkını vererek oynayanların karşısına çıkacak şeyler. Artık oynayan kişinin insiyatifine kalmış :) |
Keşke yama çıktığında adnanoktar nicknameli arkadaşımız kullanamasa :( |
O konuda size katılıyorum, Rusya aynı tepkiyi koydu ve bunu yaptırdı da. Biz de işte o Rusya'ya dikleniyoruz şimdi... Daha iki tane kıç kırık oyun şirketini manipüle edemeyen ülke, koskocaman Steam'i kendi tekeline dönüştürmüş Rusya ya kafa tutuyor siyaset karıştırmak istemem ama acı gerçek bu. oyunlar çatır çatır rusya oluyor, adamlar rusçası yoksa bu ülkede satamazsın diye koyuyor resti bu kadar basit olay |
Bu mesajda bahsedilenler: @Aragorn II Elessar.