biz de net bir rakam veremiyoruz :D elimizden geldiğince her yerine el atacağız, beta gibi çıkarmak istemiyoruz. 1.0 olarak çıkacak yama; ama ardından güncellemeler de gelecek aynı w1 çevirisinde yapıldığı gibi google gibi bir ortamda form açacağız, oradan geribildirim bekleyeceğiz ve öyle yapacağız, yani çıkartıp bir kenara atmayız tabi
biz de net bir rakam veremiyoruz :D elimizden geldiğince her yerine el atacağız, beta gibi çıkarmak istemiyoruz. 1.0 olarak çıkacak yama; ama ardından güncellemeler de gelecek aynı w1 çevirisinde yapıldığı gibi google gibi bir ortamda form açacağız, oradan geribildirim bekleyeceğiz ve öyle yapacağız, yani çıkartıp bir kenara atmayız tabi
YA siz adamsınız. nedemek %96??? :D :D Allah kolaylık versin..
"PC - GOG Galaxy: 1. On the game page for The Witcher 3 (Library/My Collection/Witcher 3) you will see an “ADDITIONAL CONTENT” section displayed in the right column. 2. Purchase the “FREE DLC PROGRAM” item from there (you will not be charged). 3. In the “More”/”Configure” menu you can choose “Available Content”, which will show the DLCs - tick them, and Galaxy will download them automatically."
witcher 3 ün bulundugu ana oyun sayfasında "additional content" diye bir bölme varmış sağ sütunda. oradan free dlc program adındaki öğeyi satın al diyor (tabiki de beleş oldugunu bekliyor= sonra, more/configure denen menüden "available content" i seçecekmişsin ve orada DLC'ler listelenecekmiş, onlara tek tek tik at galaxy programı otomatik indirmeye başlayacakmış
oyunu aldığım ilk günden beridir ana menüsüne bile girmedim elbet Türkçe yamasını çıkaracak yiğit çıkar diye. Bugün bir bakayım dedim uyanır uyanmaz gördüğüm tablo %100. Elinize sağlık.
Herkes dışarıdan gördüğü kadar konuşuyor içeride ne oluyor bilmiyor ki. Takma kafana. Size arka çıkan kötü, çıkmayan kötü ne yapılsın da iyi kategorisine girilsin o zaman biri söylesin, siz elinizi taşın altına koydunuz ve sonuna geldiniz neredeyse, görmezden gelin boşverin.
Çeviri ekibine söylüyorum. tzakhi gibi oyuna sahip değilseniz hiç foruma vs yazmayın. Direk bana iban numaranızı, oyunun tutarını yazın. tzakhi istersen bir sonraki DLC benim hediyem olsun
Şu konuyu her açtığımda anlamsız tartışmalar dönüyor. Adamlara destek olmuyorsunuz, ulan bari köstek de olmayın. Bu konu "orjinal mi korsan mı" tartışması yapılacak yer mi? Hani kraldan çok kralcı olmak diye bir deyim vardır. Oyunu yapan firma korsan karşıtı değil, "Alacak durumu olmayanlar korsan alsın" diyorlar. Ama yok, bizimkiler illa oyun çevirisini yavaşlatacaklar. Çevirmenlerin enerjilerini çalacaklar.
Tamam arkadaşım orjinal almak çok iyi, korsan elde etmek çok kötü birşey. Ama lütfen bunun tartışmasını diğer oyunların başlıklarında yapın. Burası oyuncu dostu bir firmanın oyunçeviri başlığı. Burada yapmayın. Bırakın adamlar işlerini yapsınlar.
Sevinsem mi üzülsem mi yav, bizim hanım valla bana çok kızacak pc başından kalkmıyorsun örümcek öldürüyorsun diye. Hepinize bir kez daha teşekkürler arkadaşlar.
Şu konuya bir açıklık getirmek istiyorum. Ne benim ne grubumun kibir yaptığı falan yok. Eyvallah 1 sayfa öncesinde bir laf söylemiş olabilirim. Ama bilin ki ne bunun bizim çevirimizin büyüklüğüyle alakası var ne de egoyla falan. Ben kendi özel hayatımdan feragat edip bu kadar çeviri yaptım. Gruptaki diğer arkadaşlarımın hepsine çeviri için teşekkür ediyorum. Hepsi çok büyük bir özenle çalıştılar.
Gelelim o mesajı yazmamdaki amaca. Ortada bu denli bir emek varken üç beş kendini bilmezin kalkıp da "Baştan savma çeviri olmuş, translate'e atın daha iyi çeviri çıkar" demesine rıza göstermem. Bizim bunca gösterdiğimiz emeğe karşılık bu yapılan saygısızlıktan başka bir şey değildir. Madem kendileri çok biliyorlar, buyursunlar. Benim orda yaptığım üstü kapalı bir göndermeydi ama ne yazık ki o da yanlış anlaşıldı. Paylaştığımız videolar ortada. Tamam illaki çeviri hatalarımız olabilir. Ama kalkıp bu kadar emeğe karşılık translate falan denmesin. Bizim gurur, kibir falan yaptığımız yok. Düzgünce sorulan her soruya elimizden geldiğince cevap vermeye çalışıyoruz. Ayrıca bsc de ki o mesajınızı da gördüm. Kimsenin bu konu hakkında yazmamasını da, herkesin resmi çeviri beklemesini de. Bunun en başından beri farkındayım ben. Sizden ve diğer arkadaşlardan ricam, bu tatsız konuyu daha fazla uzatmayalım. Bu bir çeviri konusu, tartışma konusu değil.
Elinize kolunaza sağlık büyük bir iş başarmak üzeresiniz :) . Attığınız videoları izlemiyorum çünkü oynarken çevirinin verdiği hazzı hissetmek istiyorum
Arkadaşlar, öncelikle biz 9 kişiyiz. Hepimizin, her konuda birbirinden farklı düşünceleri vardır.
T_Ice, korsanı savunabilir. Savunmayadabilir. Kullanabilir. Kullanmayadabilir. Bu ne grubun tamamını ilgilendirir, ne de yaptığımız çeviriyi ilgilendirir.
Korsan elbette övülecek bir şey değildir. Fakat Cd Projekt bizlerin maillerine cevap verme tenezzülünü bile göstermezken, tutup onlar adına orjinal propogandası yapmamızı beklemiyorsunuz değil mi gerçekten ?
Çok basit isteklerde bulunduk. Resmi çeviri olsun dedik, para falan istemiyoruz dedik. Olmaz dediler. Tool istedik ki onlar için 5 dakikalık işti, vermediler. Bazı harfler desteklemiyordu, T_Ice kendisi uğraşıp yapmak zorunda kaldı günlerce. Yani, bu korsan orjinal işine bir nokta koyalım. Herkes istediği fikre sahip olabilir. Burası Witcher 3 çevirisi ile ilgili insanları bilgilendirdiğimiz yer. Gerisi çok da önemli değil. Ama böyle bizlerden Cd Projekt'e çok minnettarlık duymamızı beklemeyin rica ediyorum.
Aslında buraya yazmamakta karar kılmıştık fakat heyhat.
Bizlerin yapılacak haberlere ihtiyacı yok. Biz bu işten para almıyoruz. Aniden haber yapılınca da çok ünlü falan olmayacağız. Fakat, yamanın haberinin yapılması, daha çok insana ulaşması demektir. Daha çok insana ulaşması demek, daha çok oyuncunun Türkçe oynayabilme şansına erişmesi demektir. Oyuncularının %80 inin haberi olmadıktan sonra, biz burada yamayı yayınlasak ne fayda ?
Birde tabi ki işin motivasyon yanı var. Melih'in dediği gibi, bazı gruplar ve insanlar bizleri translate çevirisi yapmakla suçluyor. Bunlar hep birikiyor tabi ki. Çünkü görmedikleri bir yamaya saldırıyorlar. Nedeni de hızımız. Ya, grupta uyumadan çeviri yapan adamlar var. Elbette hızlı olacak. Zaten videolardan da görebileceği üzere epey emek veriyoruz. Siz yaptıkça birilerinin sizleri taşlaması, bir yerden sonra herkesin sinirlerini bozuyor.
İşin kısası, şu gereksiz tartışmaları lütfen sonlandıralım ve birbirimizin kalplerini kırmayalım. Onun yerine, oyuna odaklanalım.
Biz söz verdiğimiz gibi, yamayı kaliteli şekilde çıkartacağız. Gerisi gerçekten çok da önemli değil. Biz her zaman, çok oyuncuya ulaşsın, çok kişi oynasın istedik. Hepsi bu.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @Faithful Blood Day
YA siz adamsınız. nedemek %96??? :D :D Allah kolaylık versin..
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
1. On the game page for The Witcher 3 (Library/My Collection/Witcher 3) you will see an “ADDITIONAL CONTENT” section displayed in the right column.
2. Purchase the “FREE DLC PROGRAM” item from there (you will not be charged).
3. In the “More”/”Configure” menu you can choose “Available Content”, which will show the DLCs - tick them, and Galaxy will download them automatically."
witcher 3 ün bulundugu ana oyun sayfasında "additional content" diye bir bölme varmış sağ sütunda.
oradan free dlc program adındaki öğeyi satın al diyor (tabiki de beleş oldugunu bekliyor=
sonra, more/configure denen menüden "available content" i seçecekmişsin ve orada DLC'ler listelenecekmiş, onlara tek tek tik at galaxy programı otomatik indirmeye başlayacakmış
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @Redshift
Bugün bir bakayım dedim uyanır uyanmaz gördüğüm tablo %100.
Elinize sağlık.
Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
Tamam arkadaşım orjinal almak çok iyi, korsan elde etmek çok kötü birşey. Ama lütfen bunun tartışmasını diğer oyunların başlıklarında yapın. Burası oyuncu dostu bir firmanın oyunçeviri başlığı. Burada yapmayın. Bırakın adamlar işlerini yapsınlar.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Gelelim o mesajı yazmamdaki amaca. Ortada bu denli bir emek varken üç beş kendini bilmezin kalkıp da "Baştan savma çeviri olmuş, translate'e atın daha iyi çeviri çıkar" demesine rıza göstermem. Bizim bunca gösterdiğimiz emeğe karşılık bu yapılan saygısızlıktan başka bir şey değildir. Madem kendileri çok biliyorlar, buyursunlar. Benim orda yaptığım üstü kapalı bir göndermeydi ama ne yazık ki o da yanlış anlaşıldı. Paylaştığımız videolar ortada. Tamam illaki çeviri hatalarımız olabilir. Ama kalkıp bu kadar emeğe karşılık translate falan denmesin. Bizim gurur, kibir falan yaptığımız yok. Düzgünce sorulan her soruya elimizden geldiğince cevap vermeye çalışıyoruz. Ayrıca bsc de ki o mesajınızı da gördüm. Kimsenin bu konu hakkında yazmamasını da, herkesin resmi çeviri beklemesini de. Bunun en başından beri farkındayım ben. Sizden ve diğer arkadaşlardan ricam, bu tatsız konuyu daha fazla uzatmayalım. Bu bir çeviri konusu, tartışma konusu değil.
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @alex59
T_Ice, korsanı savunabilir. Savunmayadabilir. Kullanabilir. Kullanmayadabilir. Bu ne grubun tamamını ilgilendirir, ne de yaptığımız çeviriyi ilgilendirir.
Korsan elbette övülecek bir şey değildir. Fakat Cd Projekt bizlerin maillerine cevap verme tenezzülünü bile göstermezken, tutup onlar adına orjinal propogandası yapmamızı beklemiyorsunuz değil mi gerçekten ?
Çok basit isteklerde bulunduk. Resmi çeviri olsun dedik, para falan istemiyoruz dedik. Olmaz dediler. Tool istedik ki onlar için 5 dakikalık işti, vermediler. Bazı harfler desteklemiyordu, T_Ice kendisi uğraşıp yapmak zorunda kaldı günlerce. Yani, bu korsan orjinal işine bir nokta koyalım. Herkes istediği fikre sahip olabilir. Burası Witcher 3 çevirisi ile ilgili insanları bilgilendirdiğimiz yer. Gerisi çok da önemli değil. Ama böyle bizlerden Cd Projekt'e çok minnettarlık duymamızı beklemeyin rica ediyorum.
Aslında buraya yazmamakta karar kılmıştık fakat heyhat.
Bizlerin yapılacak haberlere ihtiyacı yok. Biz bu işten para almıyoruz. Aniden haber yapılınca da çok ünlü falan olmayacağız. Fakat, yamanın haberinin yapılması, daha çok insana ulaşması demektir. Daha çok insana ulaşması demek, daha çok oyuncunun Türkçe oynayabilme şansına erişmesi demektir. Oyuncularının %80 inin haberi olmadıktan sonra, biz burada yamayı yayınlasak ne fayda ?
Birde tabi ki işin motivasyon yanı var. Melih'in dediği gibi, bazı gruplar ve insanlar bizleri translate çevirisi yapmakla suçluyor. Bunlar hep birikiyor tabi ki. Çünkü görmedikleri bir yamaya saldırıyorlar. Nedeni de hızımız. Ya, grupta uyumadan çeviri yapan adamlar var. Elbette hızlı olacak. Zaten videolardan da görebileceği üzere epey emek veriyoruz. Siz yaptıkça birilerinin sizleri taşlaması, bir yerden sonra herkesin sinirlerini bozuyor.
İşin kısası, şu gereksiz tartışmaları lütfen sonlandıralım ve birbirimizin kalplerini kırmayalım. Onun yerine, oyuna odaklanalım.
Biz söz verdiğimiz gibi, yamayı kaliteli şekilde çıkartacağız. Gerisi gerçekten çok da önemli değil. Biz her zaman, çok oyuncuya ulaşsın, çok kişi oynasın istedik. Hepsi bu.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 16 Ocak 2016; 14:55:40 >
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Teşekkürler.
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Desteklemiyor maalesef. Desteklese ne âlâ.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle