Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
6
Cevap
753
Tıklama
0
Öne Çıkarma
İngilizce çeviride yardımcı olabilecek birisi var mı ?
B
6 yıl (277 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

Merhaba arkadaşlar, İngilizce çeviri yapmam gerekiyor. Yardım edebilecek birisi var mı acaba?

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



B
6 yıl (15926 mesaj)
Teğmen

Ben



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >

B
6 yıl (277 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

Bu mesleği seçmemin nedeni klas bir meslek olmasıydı. Açıkçası çok fazla istediğim bir meslek değil. Okuldan mezun olduktan sonra bu mesleği yapar mıyım yapmaz mıyım orası da pek belli değil. Zaten iş saatleri de bana pek uymuyor. İş saatlerinin çok esnek olması da beni bu işten bir nebze uzaklaştırdı. Ancak işin para kısmı güzel, açıkçası şu anda ne yapacağımı bilmiyorum.
Bir de bu bölümü seçmemin sebeplerinden birisi yan komşumun havalimanında çalışmasıydı. Güzel para kazanıyordu, benim de kafama yattı ve yazdım. Eğer bu meslekte çalışırsam havalimanı değil de başka Ulaştırma şirketlerinde çalışmaktan yanayım çünkü havalimanı benim evime çok uzak ve her defasında o yolu gitmek çok yorucu olur. Eğer havalimanında çalışırsam göz önünde değil de daha çok insanlardan uzak arka planda çalışmaktan yanayım. Kargo vesaire olabilir.


Rica etsem bunu basit bir şekilde çevirebilir misin? Ben yarısını çevirdim ancak tamamlayamadım.



O
6 yıl (24776 mesaj)
Teğmen

Bu mesleği seçmemin nedeni klas bir meslek olmasıydı. Açıkçası çok fazla istediğim bir meslek değil. Okuldan mezun olduktan sonra bu mesleği yapar mıyım yapmaz mıyım orası da pek belli değil. Zaten iş saatleri de bana pek uymuyor. İş saatlerinin çok esnek olması da beni bu işten bir nebze uzaklaştırdı. Ancak işin para kısmı güzel, açıkçası şu anda ne yapacağımı bilmiyorum.
Bir de bu bölümü seçmemin sebeplerinden birisi yan komşumun havalimanında çalışmasıydı. Güzel para kazanıyordu, benim de kafama yattı ve yazdım. Eğer bu meslekte çalışırsam havalimanı değil de başka Ulaştırma şirketlerinde çalışmaktan yanayım çünkü havalimanı benim evime çok uzak ve her defasında o yolu gitmek çok yorucu olur. Eğer havalimanında çalışırsam göz önünde değil de daha çok insanlardan uzak arka planda çalışmaktan yanayım. Kargo vesaire olabilir.

The reason why i chose this profession is its prestige. Frankly(to be honest) it's not a profession i really want. Also after i graduate, it's not certain that i will do this profession or not. Anyway, working hours don't suit me also. And working hours being flexible kinda pushed me away too. But the money aspect is good. To be honest, i don't know what i'm going to do right now.
And one of the reasons why i chose this *bölüm(study)* was my next door neighbor *being working* at the airport. He was earning good, so, it made sense and i chose. If i do this profession i prefer to work at other transportation companies instead of the airport because it's too far away from my home and it would be tiring making that way every time(day). If i work at the airport i prefer to work out of sight ,in the background than working inside people. It can be cargo etc.

parantez içine aldıklarım kullanabileceğin alternatifler.
yıldız içine aldıklarım doğru olmayabilir.

karı fotosu yolla

edit: ayrıca birisi yardım olabilir mi diye konu açma, diğer neyde yardım istiyorsan onu yaz konuna. Eğer geldiğimde yazı olmasaydı, yardım etmeyi teklif etmezdim.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Old Mac New Clip -- 19 Aralık 2019; 23:12:23 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
6 yıl (277 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Old Mac New Clip

Bu mesleği seçmemin nedeni klas bir meslek olmasıydı. Açıkçası çok fazla istediğim bir meslek değil. Okuldan mezun olduktan sonra bu mesleği yapar mıyım yapmaz mıyım orası da pek belli değil. Zaten iş saatleri de bana pek uymuyor. İş saatlerinin çok esnek olması da beni bu işten bir nebze uzaklaştırdı. Ancak işin para kısmı güzel, açıkçası şu anda ne yapacağımı bilmiyorum.
Bir de bu bölümü seçmemin sebeplerinden birisi yan komşumun havalimanında çalışmasıydı. Güzel para kazanıyordu, benim de kafama yattı ve yazdım. Eğer bu meslekte çalışırsam havalimanı değil de başka Ulaştırma şirketlerinde çalışmaktan yanayım çünkü havalimanı benim evime çok uzak ve her defasında o yolu gitmek çok yorucu olur. Eğer havalimanında çalışırsam göz önünde değil de daha çok insanlardan uzak arka planda çalışmaktan yanayım. Kargo vesaire olabilir.

The reason why i chose this profession is its prestige. Frankly(to be honest) it's not a profession i really want. Also after i graduate, it's not certain that i will do this profession or not. Anyway, working hours don't suit me also. And working hours being flexible kinda pushed me away too. But the money aspect is good. To be honest, i don't know what i'm going to do right now.
And one of the reasons why i chose this *bölüm(study)* was my next door neighbor *being working* at the airport. He was earning good, so, it made sense and i chose. If i do this profession i prefer to work at other transportation companies instead of the airport because it's too far away from my home and it would be tiring making that way every time(day). If i work at the airport i prefer to work out of sight ,in the background than working inside people. It can be cargo etc.

parantez içine aldıklarım kullanabileceğin alternatifler.
yıldız içine aldıklarım doğru olmayabilir.

karı fotosu yolla

edit: ayrıca birisi yardım olabilir mi diye konu açma, diğer neyde yardım istiyorsan onu yaz konuna. Eğer geldiğimde yazı olmasaydı, yardım etmeyi teklif etmezdim.
İlk kez böyle bir konu açtım, haklısın. Teşekkürler bu arada.



G
6 yıl (11601 mesaj)
Yarbay

"Kapatılabilir" ya da "Kapanabilir" kelimesi için "Can be closed" doğru çeviri mi?

@Lovemachine


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Lovemachine
O
6 yıl (24776 mesaj)
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Guest-D50B08F8B

"Kapatılabilir" ya da "Kapanabilir" kelimesi için "Can be closed" doğru çeviri mi?

@Lovemachine
evet ama içeriğe göre "may can be/get closed" de olabilir. sanırım. "be" kapanabilir için "get" ise kapatılabilir için.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Old Mac New Clip -- 20 Aralık 2019; 1:4:37 >

DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.