Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
14
Cevap
1637
Tıklama
0
Öne Çıkarma
İngilizce ünvan :S
M
13 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

Arkadaşlar çalıştığım firmadaki ünvanım Satış Destek ve ar-ge fakat ünvanıma tam ingilizce karşılık bulamadım yardımcı olabilirmisiniz ? Sales Support direk kelime çevrimi fakat bazı iş kollarında Satış destek Sales backoffice diye geçiyor karar veremedim.

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



G
13 yıl
Yarbay

E
13 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TenVeFeknoloji

Sundaying Supporter.

Yalan söylüyor inanmayın.Sundaying pazarlama demek.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
13 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Evolution

quote:

Orijinalden alıntı: TenVeFeknoloji

Sundaying Supporter.

Yalan söylüyor inanmayın.Sundaying pazarlama demek.

Hocam sağol yinede teşekkürler çoluk çocuga sorarken hata bendeydi. Birdahada bu foruma gelmem bırakıyorum.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
E
13 yıl
Yüzbaşı

Satış için Sales Engineer, Sales Support, Sales Executive,Sales Manager gibi sıfatlar var.

Size uygunu Sales Support.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
B
13 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: herrero1344

quote:

Orijinalden alıntı: Evolution

quote:

Orijinalden alıntı: TenVeFeknoloji

Sundaying Supporter.

Yalan söylüyor inanmayın.Sundaying pazarlama demek.

Hocam sağol yinede teşekkürler çoluk çocuga sorarken hata bendeydi. Birdahada bu foruma gelmem bırakıyorum.

Sales Support ve Research and Development (R&D).





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Babblebabble -- 1 Ağustos 2012; 16:21:00 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
13 yıl
Yüzbaşı

ARGE için de R&D . Research&Development.



Ç
13 yıl
Binbaşı

Sales Support en uygunu hocam.



A
13 yıl
Yarbay

daha ingilizcesini bilmiyosan ingilzice yazman ne fayda sağlayacak?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
13 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: acheron

daha ingilizcesini bilmiyosan ingilzice yazman ne fayda sağlayacak?

Ukalalığın luzumu yok .Bu kısım seni pek ilgilendirmiyor bana göre. Sorduğum soru için cevap aldığım arkadaşlara çok teşekkürler. Benim sormamdaki kastım kalıp bir cümle var mıydı misal Key account manager gibi. Kelime anlamına bakarsanız herhangi bir ünvan çıkartamazsınız ama kalıp olarak Zincir mağazalar müdürü anlamına gelir.Yetersiz kaldığım yerde destek isterken elbette sana sormayacağım.

düzeltiyorum , senin yazdığına bakarsak sen ingilizce yazmayı bile beceremiyorsun...





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mehmet Mtlu -- 1 Ağustos 2012; 17:29:38 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
13 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: herrero1344

quote:

Orijinalden alıntı: acheron

daha ingilizcesini bilmiyosan ingilzice yazman ne fayda sağlayacak?

Ukalalığın luzumu yok .Bu kısım seni pek ilgilendirmiyor bana göre. Sorduğum soru için cevap aldığım arkadaşlara çok teşekkürler. Benim sormamdaki kastım kalıp bir cümle var mıydı misal Key account manager gibi. Kelime anlamına bakarsanız herhangi bir ünvan çıkartamazsınız ama kalıp olarak Zincir mağazalar müdürü anlamına gelir.Yetersiz kaldığım yerde destek isterken elbette sana sormayacağım.

düzeltiyorum , senin yazdığına bakarsak sen ingilizce yazmayı bile beceremiyorsun...

set sail



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
13 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Billy Ray


quote:

Orijinalden alıntı: herrero1344

quote:

Orijinalden alıntı: acheron

daha ingilizcesini bilmiyosan ingilzice yazman ne fayda sağlayacak?

Ukalalığın luzumu yok .Bu kısım seni pek ilgilendirmiyor bana göre. Sorduğum soru için cevap aldığım arkadaşlara çok teşekkürler. Benim sormamdaki kastım kalıp bir cümle var mıydı misal Key account manager gibi. Kelime anlamına bakarsanız herhangi bir ünvan çıkartamazsınız ama kalıp olarak Zincir mağazalar müdürü anlamına gelir.Yetersiz kaldığım yerde destek isterken elbette sana sormayacağım.

düzeltiyorum , senin yazdığına bakarsak sen ingilizce yazmayı bile beceremiyorsun...

set sail

Anlaşılan forumda ukalalık gelenek haline dönüşmüş. İlgilenmeyen yazmaz. Ben soruma cevap aldım daha fazla muhatap olmak istemiyorum sizinle.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
13 yıl
Yüzbaşı

Sales Support and Sales backoffice



M
13 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

Burdan forumdaki adminlere sesleniyorum lütfen üyeliğimi silin. Birkaç kendini bilmez asosyal yüzünden akşam akşam sinirimi bozamam. Ben bu forumu 7 yıldır takip ediyorum. Çok fazla yazmıyorum evet ama eski üyelerin yazdıklarını beğenerek okuyordum. Son 1-2 yıldır 12-18 yaş arası gençlerin geyikleri yüzünden burası artık çekilmez oldu.

Ayrıca alakası olmadığı halde konuya yorum yazan arkadaşlara sesleniyorum. Bulunduğunuz yerden dışarı çıkın ve sosyal hayatı anlamaya çalışın.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
13 yıl
Yarbay

hemen de küserler bu milletteki nazı anlamadım ben, herkes çitizen gibi olsa keşke ne güzel gülüp geçiyoruz



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.