1. sayfa
|
Burada verilmek istenen mesajı iyi incelemek lazım hocam. tarih yazmak -> geleceği belirlemek, tanımlamak gibi bir yakın anlamdan yola çıkarak, Let's define the future together. cümlesini önerebilirim. (Geleceği birlikte belirleyelim.) Ya da Let's compose our future together. (Geleceğimizi birlikte oluşturalım.)Tam karşılığı olmaz ama yakın bir anlam olur. (Özgün çeviri) Birebir çeviri yapıp write the future dersek yanlış olur. İki dil arasındaki mecazi söyleyişler birbirine pek yakın değil. |
Aynen böyle anlam çevirisi her zaman daha makul olur. |
"we will write the future together" yazmak için geldim buraya. kendimden utandım şimdi |
bende utandım .d aynısını yazacaktım bende .d |
fazla zorlamanın alemi yok. en iyisi bırakalım biz ingilizce öğrenmeyi |
.d aynen diyesim geldi ama .d üni. %100 ingilizce öğrenmem lazım .d |
"Let's create the future together" diye düşünüyordum ama write doğrusu galiba.. googleda arattım bi amerikan üniversitesinin reklamı çıktı, write kullanmışlar, adamlar yanlış kullanmamışlardır heralde .. http://adsonthesubway.posterous.com/anthem-institute-your-future-is-unwritten-let-80467 |
|
aklıma ilk gelen lets write the future together |
Doğru.. |
Tüm cevaplar için geç de olsa teşekkürlerimi iletiyorum herkese... Arkadaşlar, write tam olarak doğru değilmiş. En mantıklısı create kelimesiymiş. Tekrar teşekkürler herkese. |
Az doğru, çok doğru, azıcık doğru, şu kadarcık doğru, bu kadarcık doğru diye ayırmıyoruz kelimeleri. Mecazi anlam yüklese de anlatılmak istenen anlatıldığı sürece orada 'write' kelimesinin kullanımı doğrudur. Nihayetinde, Türkçe olarak kullanırken de hadi elimize kağıdı kalemi alıp geleceğimizi yazalım sevdiceğim demiyoruz. |
| ingilizce öğrenirken en çok bundan kaybediyoruz sanırım. türkçede bile aynı cümleyi 4-5 farklı kelime ile de aynı anlama getirip söyleyebiliyorsak ingilizcede niye olmasın. write da olur create de olur define da olur. |
that's it |
Geleceği birlikte yazalım, Geleceği birlikte yaratalım, Geleceği birlikte tanımlayalım vs... Bunları Türkçe de bile bu şekilde kullanabiliyorsak Let's write the future together Let's create the future together Let's define the future together kalıplarının hepsi kullanılabilir.Dediğinizin tam aksine ,genelde Amerikalılar write kelimesini kullanırlar böyle cümleler için.yukarıda bir arkadaşın yazdığı"compose"kelimesi de çok sık kullanılan bir kelime.Sonuç olarak bir anlam karmaşası durumu olmaz bu kalıpların herhangi birinde. |
Doğru söylüyorsun ama işin birde yaygın kullanım boyutu var.. Bence en yaygın olanı öğrenip kullanmakta fayda var.. |
| "Let's create our future together" geldi aklıma. |
| I and you future write ( ben ve sen geleceği yazalım ) / future both of us write ( geleceği biz yazalım ) ilk 2 si biraz sakat yane anlaşıldığı gibi biraz aşk cümlesi yazmak istiyorsun / Let's define the future together ( geleceği biz belirleyelim ) bu biraz daha uygun olur |
| konu durduk yere hortlamış :-D |
|
1. sayfa
Geleceği birlikte yazalım cümlesinin İngilizce olarak karşılığı nedir acaba?
Şimdiden teşekkür ederim.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.