Oyunun inceleme puanları oldukça yüksek (Steam 9/10) ve ilgi çekici bir gameplay i var.
Oyunun orjinal dil dosyalarını açmaya çalışıp buraya yükleyeceğim. İlgilenenler olursa bir ekip kurulur ve oyunu çevirebiliriz. Ekip lideri olacak kadar çeviri tecrübem yok ama kurabilirsek içinde yer almak isterim.
Yamada Türkçe karakter sorunu dışında öyle ahım şahım bir problem yoktu. Harf ve kelime hataları, bir kaç tane de anlatım bozukluğu olan cümle hatırlıyorum. O kadar büyük bir oyunda da olur bunlar.
Ben yamalı oynamadım ama merak ettim youtube'a girdim. İlk diyalog olan "you are burning daylight", "gün ışığı seni kavuracak" olarak çevrilmiş. Çeviren kişinin deyimden haberi yokmuş araştırmaya da tenezzül etmemiş, sallamış.
Maillerin ve notların çoğu yanlış çevrilmiş, bazıları çevrilmemiş: Bir keşif oyunu için büyük eksiklik. Diyaloglar ise çat pat anlaşılır olmakla beraber, iştah kaçırıcı hatalar var.
Bu işte usta olduğumu iddia etmiyorum. Ayrıca bu işi yapmak zorundasınız da demiyorum. Fakat siz yarım yamalak yaptığınız yamayı, 'yaptığınızı 'iddia edince, çeviri grupları bu projelere başlamıyor. Bu esnada bir kaç şey söyleyebilirim, taktir edersen.
Oyunu şu yamayla test etme şansım oldu:https://forum.donanimhaber.com/prey-2017-yerellestirme-calismasi-cikti--134383350
Fakat sonuç hüsran; Öncelikle linkte yama için para istenmiş, bir şekilde para vermeden(iyi ki) yamayı kurdum ve %100 olmamakla birlikte, çoğunlukla yanlış çevrilmiş.
Oyunun inceleme puanları oldukça yüksek (Steam 9/10) ve ilgi çekici bir gameplay i var.
Oyunun orjinal dil dosyalarını açmaya çalışıp buraya yükleyeceğim. İlgilenenler olursa bir ekip kurulur ve oyunu çevirebiliriz.
Ekip lideri olacak kadar çeviri tecrübem yok ama kurabilirsek içinde yer almak isterim.