Hadi Porşe yerine Porş diyeni anlıyorum kısaltmasını yaptığını sanıyor ama bir insan nasıl olurda Keyen'i Şayan diye okur anlamak güç doğrusu, hiç bir dilde öyle bir teleffuzu yoktur bunun. Ne kadar özenti bir milletiz, şayan diyince daha kültürlü göründüğünüzü sanıyorsunuz herhalde... |
esprimi yaptın şimdi |
valla türkçe olarak porş çiyan diye çıkıyo agzımdan Olmadıki bir porşumuz düzgün söyleyelim |
|
porşe şayen.... ayrıca lamborgini diye okunur lamborcini değil. italyanca okunur ingilizce değil. her g c olmaz her c k olmaz :) |
porşeey kayenn. |
lamborcini murçelyo
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle