Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
6
Cevap
507
Tıklama
1
Öne Çıkarma
Özel karakter sorunu
T
3 yıl (7 mesaj)
Er
Konu Sahibi

Bir oyunu gönülü olarak çevirmeye çalışıyorum. Makine çevirisi kullanarak. Ama bir sorunum var smartcat gibi tooları denedim sonuç alamadım.

Öncelikle 65 bin satırı ve çoğu uzun metinler metinler arasında oyun kodları var. Örnek bir metin.

~mission(TargetName | Location) gidip düşmanı etkisiz hale getirin.


Sizin için bir işimiz var ~mission(TargetName) yakalayıp ~mission(location) iade etmelisiniz.

Gibi buna benzer bir çok oyun kodu var cümlelerde.. ben çeviri yaparken malesef bunları da ceviriyor.

Yani ~ görev(hedefadi) veya ~gorev (ades) gibi kodu bozuyor bunları da Türkçeye çeviriyor. sonuç yama çalışmıyor. Bunların çevrilmesini istemiyorum. bu tarz oyun kodların cümleler arasında çevirilmemesini nasıl sağlarım yani çeviri yaparken orjinal kalacak. Python la. bir tool mu yazmam lazım bir fikri olan varsa çok yardımcı olur yada başka bir yöntem önerisi..



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >

B
3 yıl (1335 mesaj)
Yüzbaşı

Notepad++ veya herhangi bir metin editörü ile bu kodları bu şekilde bul ve tümünü değiştir yap.

~mission(TargetName) = ğğğ
~mission(location) = ğğğğ
..... = ğğğğğ

Örneğin şu hale dönüşecek.

Sizin için bir işimiz var ğğğ yakalayıp ğğğğ iade etmelisiniz.


Çeviri bittikten sonra tekrar ğğğ karakterlerini orijinal kodları ile bul ve değiştir yap.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi byflash -- 4 Eylül 2022; 21:29:2 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
3 yıl (7 mesaj)
Er
Konu Sahibi

Evet tüm dosyayı çevirdikten sonra cümleler anlamsız oluyor. Bunları çeviri sırasında orjinal kalmasını sağlamanın bir yolu yok mu. glossary(terimler sözüğü) gibi tooları da denedim sonuç yinede çeviriyor.



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @byflash
B
3 yıl (1335 mesaj)
Yüzbaşı

Tekrar orijinal hale çevireceksiniz yazdım ya...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
3 yıl (1335 mesaj)
Yüzbaşı

Açıklayıcı olmadı sanırım yazdıklarım.

İngilizce orijinal halde iken kodları iki tane ğğ, üç tane ğğğ, dört tane ğğğğ ile değiştireceksiniz. Sonra Türkçe çeviri yapıp ğğ karakterlerini ingilizce orijinal hali ile değiştireceksiniz. Bul ve Tümünü Değiştir seçeneklerini kullanacaksınız yani.



T
3 yıl (7 mesaj)
Er
Konu Sahibi

Yok mantıklı anladım bunu kesinlikle denicem. Sadece kodların çeşitliği çok fazla belki bin farklı kod var bunların hepsini bir bir harf atamak uzun iş. Dediğim gibi direk çeviri sırasında atlatmanın bir yolu olmalı belki ayni sorunu yaşan birileri vardır.



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @byflash
B
3 yıl (1335 mesaj)
Yüzbaşı

Belki Smartcat ayarlarında bu tip kelimeleri atlamak için bir ayar vardır. Programı iyice incelemenizi veya forumlarından destek almanızı önerebilirim.



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.