Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
19
Cevap
1568
Tıklama
0
Öne Çıkarma
' Geleceği Birlikte Yazalım ' Cümlesinin İngilizcesi Nedir?
S
14 yıl (2295 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

Merhaba arkadaşlar.

Geleceği birlikte yazalım cümlesinin İngilizce olarak karşılığı nedir acaba?

Şimdiden teşekkür ederim.

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



A
14 yıl (3440 mesaj)
Yarbay

Burada verilmek istenen mesajı iyi incelemek lazım hocam.

tarih yazmak -> geleceği belirlemek, tanımlamak gibi bir yakın anlamdan yola çıkarak,

Let's define the future together. cümlesini önerebilirim. (Geleceği birlikte belirleyelim.) Ya da Let's compose our future together. (Geleceğimizi birlikte oluşturalım.)Tam karşılığı olmaz ama yakın bir anlam olur. (Özgün çeviri)

Birebir çeviri yapıp write the future dersek yanlış olur. İki dil arasındaki mecazi söyleyişler birbirine pek yakın değil.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
14 yıl (1313 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: alikiziltoprak

Burada verilmek istenen mesajı iyi incelemek lazım hocam.

tarih yazmak -> geleceği belirlemek, tanımlamak gibi bir yakın anlamdan yola çıkarak,

Let's define the future together. cümlesini önerebilirim. (Geleceği birlikte belirleyelim.) Ya da Let's compose our future together. (Geleceğimizi birlikte oluşturalım.)Tam karşılığı olmaz ama yakın bir anlam olur. (Özgün çeviri)

Birebir çeviri yapıp write the future dersek yanlış olur. İki dil arasındaki mecazi söyleyişler birbirine pek yakın değil.

Aynen böyle anlam çevirisi her zaman daha makul olur.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl (10111 mesaj)
Binbaşı

"we will write the future together" yazmak için geldim buraya. kendimden utandım şimdi


Bu mesaja 1 cevap geldi.
*
14 yıl (737 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

"we will write the future together" yazmak için geldim buraya. kendimden utandım şimdi

bende utandım .d aynısını yazacaktım bende .d


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl (10111 mesaj)
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: vkurt

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

"we will write the future together" yazmak için geldim buraya. kendimden utandım şimdi

bende utandım .d aynısını yazacaktım bende .d

fazla zorlamanın alemi yok. en iyisi bırakalım biz ingilizce öğrenmeyi


Bu mesaja 1 cevap geldi.
*
14 yıl (737 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

quote:

Orijinalden alıntı: vkurt

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

"we will write the future together" yazmak için geldim buraya. kendimden utandım şimdi

bende utandım .d aynısını yazacaktım bende .d

fazla zorlamanın alemi yok. en iyisi bırakalım biz ingilizce öğrenmeyi

.d aynen diyesim geldi ama .d üni. %100 ingilizce öğrenmem lazım .d


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
14 yıl (2504 mesaj)
Yüzbaşı

"Let's create the future together" diye düşünüyordum ama write doğrusu galiba.. googleda arattım bi amerikan üniversitesinin reklamı çıktı, write kullanmışlar, adamlar yanlış kullanmamışlardır heralde ..

http://adsonthesubway.posterous.com/anthem-institute-your-future-is-unwritten-let-80467


Bu mesaja 1 cevap geldi.
-
14 yıl (862 mesaj)
Yüzbaşı

aklıma ilk gelen

lets write the future together





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi -öglena- -- 10 Mart 2012; 3:09:10 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
.
14 yıl (5737 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: -öglena-

aklıma ilk gelen

lets write the future together

Doğru..


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
14 yıl (2295 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: .i.

quote:

Orijinalden alıntı: -öglena-

aklıma ilk gelen

lets write the future together

Doğru..

Tüm cevaplar için geç de olsa teşekkürlerimi iletiyorum herkese...

Arkadaşlar, write tam olarak doğru değilmiş. En mantıklısı create kelimesiymiş.

Tekrar teşekkürler herkese.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
H
14 yıl (2854 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Slauter

quote:

Orijinalden alıntı: .i.

quote:

Orijinalden alıntı: -öglena-

aklıma ilk gelen

lets write the future together

Doğru..

Tüm cevaplar için geç de olsa teşekkürlerimi iletiyorum herkese...

Arkadaşlar, write tam olarak doğru değilmiş. En mantıklısı create kelimesiymiş.

Tekrar teşekkürler herkese.

Az doğru, çok doğru, azıcık doğru, şu kadarcık doğru, bu kadarcık doğru diye ayırmıyoruz kelimeleri. Mecazi anlam yüklese de anlatılmak istenen anlatıldığı sürece orada 'write' kelimesinin kullanımı doğrudur. Nihayetinde, Türkçe olarak kullanırken de hadi elimize kağıdı kalemi alıp geleceğimizi yazalım sevdiceğim demiyoruz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl (10111 mesaj)
Binbaşı

ingilizce öğrenirken en çok bundan kaybediyoruz sanırım. türkçede bile aynı cümleyi 4-5 farklı kelime ile de aynı anlama getirip söyleyebiliyorsak ingilizcede niye olmasın. write da olur create de olur define da olur.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
H
14 yıl (2854 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

ingilizce öğrenirken en çok bundan kaybediyoruz sanırım. türkçede bile aynı cümleyi 4-5 farklı kelime ile de aynı anlama getirip söyleyebiliyorsak ingilizcede niye olmasın. write da olur create de olur define da olur.

that's it



J
14 yıl (7341 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Slauter

Arkadaşlar, write tam olarak doğru değilmiş. En mantıklısı create kelimesiymiş.


Geleceği birlikte yazalım,
Geleceği birlikte yaratalım,
Geleceği birlikte tanımlayalım vs...

Bunları Türkçe de bile bu şekilde kullanabiliyorsak

Let's write the future together
Let's create the future together
Let's define the future together

kalıplarının hepsi kullanılabilir.Dediğinizin tam aksine ,genelde Amerikalılar write kelimesini kullanırlar böyle cümleler için.yukarıda bir arkadaşın yazdığı"compose"kelimesi de çok sık kullanılan bir kelime.Sonuç olarak bir anlam karmaşası durumu olmaz bu kalıpların herhangi birinde.



G
14 yıl (2504 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Coder85

ingilizce öğrenirken en çok bundan kaybediyoruz sanırım. türkçede bile aynı cümleyi 4-5 farklı kelime ile de aynı anlama getirip söyleyebiliyorsak ingilizcede niye olmasın. write da olur create de olur define da olur.

Doğru söylüyorsun ama işin birde yaygın kullanım boyutu var.. Bence en yaygın olanı öğrenip kullanmakta fayda var..



U
14 yıl (11524 mesaj)
Yarbay

"Let's create our future together" geldi aklıma.



Ç
13 yıl (499 mesaj)
Teğmen

I and you future write ( ben ve sen geleceği yazalım ) / future both of us write ( geleceği biz yazalım ) ilk 2 si biraz sakat yane anlaşıldığı gibi biraz aşk cümlesi yazmak istiyorsun / Let's define the future together ( geleceği biz belirleyelim ) bu biraz daha uygun olur





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi çöpçü_reis -- 30 Temmuz 2012; 3:43:29 >

H
13 yıl (4013 mesaj)
Yüzbaşı

konu durduk yere hortlamış :-D



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
*
13 yıl (487 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: How Ghastly

konu durduk yere hortlamış :-D




DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.