|
Dedikleriniz doğru. Yamanın çıkışı uzun sürecek evet. Ama pes etmek, çekip gitmek, kaybolmak. Bunlar bize göre değil. Gerekirse bir yıl sürsün biz bu yamayı tamamlayacağız. Aylarca Deathloopda kendi başıma bir başıma çeviri yapsam da, çeviri 7 ay sürse de yine de tamamlandı. Bu da tamamlanacak. Kuşkunuz ve şüpheniz olmasın. |
Türüne ilgili olup dil engelinden dolayı oynayamadığım oyunlardan biriydi. Kolay gelsin |
| Bende aynı şekilde çok fazla detay olduğu ve Türkçe dil desteği bulunmadığı için belki bir gün çeviri olur da oyunu oynarım diye bekliyordum. Umarım kısa sürede biter takipteyim. Çok zor bir iş olacak sizin için kolay gelsin. |
Kolay gelsin. |
|
İnsan ve Terimsel Gemi isimleri olduğu gibi bırakılmıştır. < Resime gitmek için tıklayın > Türkçe Kullanımı etkileyen bir şey yoktur. Sally, Miriam, Judy, gibi isimler olduğu gibi bırakılmıştır. Bundan dolayı yüzdesel bir artış gerçekleşmiştir. 3661+3069+1159 String otomatik olarak çevirilmiş gibi sayılmıştır. Bu da yama'nın %13'e fırlamasına neden olmuştur. < Resime gitmek için tıklayın > |
| Şimdidrn kolay gelsin, elinize sağlık. İşallah sonuca ulaşırsınız. Bazı kişiler inanmamakta haklı çünkü bu oyun çok fazla çeviri girişimi oldu ama yarım bırakıldı. En son strategyturk'de biri çeviriyordu %60lara kadar gelmişti oda bitirecem diyordu haber alınamıyor. Hayırlsı bakalım takipteyim tekrar kolay gelsin. |
| Şimdiden elinize sağlık. |
| Projede çalışan arkadaşların eline koluna sağlık. Umarım sonunu görebilirsiniz. Takipteyim. |
| Karamsarlıkla ne alakası var ? Kaç kere bu oyun için bu tarz çalışmalara girildi fakat senin anlamadığın bu oyun zaten metin tabanlı bir oyun iki kişinin altından kalkabileceği bir iş değil boş yapma. |
|
Saygı sevgi içerisinde cevaplarımıza dikkat edersek sevinirim. "Kaç kere bu oyun için bu tarz çalışmalara girildi" Zaten sorun diğer insanların bu tarz çalışmalara girmesi. Biz ilk kez giriyoruz ve tamamlayacağız. Ateş hocamın o kadar net olmasının sebebi muhtemelen güvenmesidir. Yaptığım işleri biliyor, takip ediyor ve her gün konuşup bir şeyler peşinde koşturuyoruz. İki kişi olayına da açıklık getirmek isterim, Demon Slayer oyununu 8 kişi çeviriyoruz, çünkü ekipteki arkadaşlarım sevdikleri türde oyunları çevirmek istiyor. Sunset, Demon Slayer gibi. Stellaris diyince kimse yanaşmıyor bile. Stellaris Türkçe Yamasını yayınlayacağım, aklınızda soru işareti kalmasın. Üç-Dört gündür sunucularda bakım ve taşıma işlemleri olduğu için hiçbir yama durumuna bakamadım, yakın zamanda hepsini güncelleyeceğim. Stellaris %15'i geçmiş durumda. |
Anlamadığım mı. Emeğimin geçtiği yamalara bir bak istersen. Ben de biliyorum binlerce satır metin içerdiğini. Lütfen uzatma, bekle. Yama çıkınca oynarsın CidQu'dan özür diliyorum konuya gereksiz mesaj yazdığım için. |
| Kolay gelsin kardeşim elinize sağlık yama tamamlanınca bağış atmayı düşünüyorum haberiniz olsun umarım TROPICO 6 ya da el atarsınız yapan adam yıllardır yarım yamalak bırakmış |
|
Merhabalar, bağış kabul etmiyoruz. Tropico 6 için şu an net bir şey söyleyemem önümüzde daha çok oyun var. |
| Tropico 6 için çevirisi yapan var |
| yapanlar yıllardır milleti oyalıyor kaç yıl oldu 2 mi 3 mü . Yapan falan yok reklam yapan var ortada iş yok |
| Sanki bu sefer olacak gibi. |
Aklınıza takılan ne var bilmiyorum ama ben her şeyi hesapladım bu oyunun çevirisi bitecek. Hatta Sunset ve DS’den sonra bitecek. Belki uzun sürecek ama yapabilecek bir durum yok.
< Bu ileti iOS uygulamasından atıldı >
Bu mesajda bahsedilenler: @STENSTEN