Çevirdiğiniz oyun JRPG türü bir oyun. Başka bir deyişle Japon oyunu. Dolayısıyla oyunun orjinal dili japonca, ingilizce değil. Siz çevirinin çevirisini yapıyorsunuz. Bu yüzden de her bir cümleyi Türkçeye çevirdikten sonra "Bir dakika çevirdik ama burada bir tuhaflık var." veya "Tamamdır, böyle iyi oldu" mantalitesiyle ilerlemeniz lazım. "İngilizcesi bu Türkçesi de bu, yani çeviri doğru" mantığıyla Japon oyunu çeviremezsiniz. Jrpg hiç çeviremezsiniz. JRPG çevirileri genel manayı bozmayacak şekilde; gerektiği yerlerde inisiyatif kullanmanız gereken çevirilerdir. Yukarıdaki örnek özelinde; o cümlenin japoncası yaklaşık şöyle bir şey; "ターゲットに衝突すると小さな爆発を起こす火の玉を発射する。MPコストは0" Bu ingilizceye çevrildiğinde de; "Launch a fireball that creates a small explosion when it hits the target. 0 MP cost." gibi bir şey oluyor. Bu cümle de; "Hedefe isabet etiğinde küçük bir patlama oluşturan bir alev topu fırlatır. 0 Mana harcar." diye çevrilebilir. İsabet ettiğinde yerine "vurduğunda" denilebilir. Ayrıca; |
Çevirdiğiniz oyun JRPG türü bir oyun. Başka bir deyişle Japon oyunu. Dolayısıyla oyunun orjinal dili japonca, ingilizce değil. Siz çevirinin çevirisini yapıyorsunuz. Bu yüzden de her bir cümleyi Türkçeye çevirdikten sonra "Bir dakika çevirdik ama burada bir tuhaflık var." veya "Tamamdır, böyle iyi oldu" mantalitesiyle ilerlemeniz lazım. "İngilizcesi bu Türkçesi de bu, yani çeviri doğru" mantığıyla Japon oyunu çeviremezsiniz. Jrpg hiç çeviremezsiniz. JRPG çevirileri genel manayı bozmayacak şekilde; gerektiği yerlerde inisiyatif kullanmanız gereken çevirilerdir. Yukarıdaki örnek özelinde; o cümlenin japoncası yaklaşık şöyle bir şey; "ターゲットに衝突すると小さな爆発を起こす火の玉を発射する。MPコストは0" Bu ingilizceye çevrildiğinde de; "Launch a fireball that creates a small explosion when it hits the target. 0 MP cost." gibi bir şey oluyor. Bu cümle de; "Hedefe isabet etiğinde küçük bir patlama oluşturan bir alev topu fırlatır. 0 Mana harcar." diye çevrilebilir. İsabet ettiğinde yerine "vurduğunda" denilebilir. Ayrıca; < Resime gitmek için tıklayın > arkadaşın attığı görseldeki çeviriyle google'ın çevirisi nerdeyse birebir. Ve siz bırakın türkçesinin makine çevirisi olmasını ingilizcesi bile "sıkıntılı" olan bir cümleyi bunun çevirisi doğru, dil bilmeden bilene bok atmak komik oluyor diye savunup ![]() -------------------------- Bu arada it takes two çevirisi için her ne kadar oynamayacak olsam da teşekkürler. Tavsiyem çeviriyi kullanacak olanlar tam sürüme kadar beklesinler. Beta denilen çevirilerde makine veya özensiz çevirilerle karşılaşma ihtimaliniz yüksektir çünkü. |
kolay gelsin bekliyoruz. ![]() |
Siteye eklediğimiz çeviri yüzdelerini her hafta pazartesi güncelliyoruz. Bir aksilik olmazsa yamayı bu hafta sonu çıkarmayı planladığımız için eklemeye gerek duymadık. |
kolay gelsin bekliyoruz. ![]() |
![]() |
Beklemediğim bir yama şimdiden teşekkürler. Umarim en kisa sürede tamamlanır. Ellerinize sağlık... |
Kolay gelsin, sabırsızlıkla bekliyoruz. |
Beklediğim oyunun beklediğim yaması, teşekkür ederiz |
Yama çıktıktan sonra oyunu oynamak isteyen varsa bi pm atsın konuşalım. edit:Çeviri yolunda başarılar.Elinize sağlık. |
Kolay gelsin |
Kolay gelsin ![]() |
Kolay gelsin, fakat hala anlamış değilim neden şuanda aktif olarak çevirdiğiniz tüm yamalar başka bir grubun çevirdiği oyunlarla aynı gidiyor, denk geldiyse neyse de özellikle bunun için kurulduysanız bana garip geliyor. Çevrilmesini istediği ama çevirisi olmayan oyuncu topluluğunun talep ettiği bir sürü güzel oyun var. |
süperrr |
Bu sefer denk geldi, bundan emin olabilirsiniz. ![]() Çıkmadan önce planlarını yapmıştık, çıktığı gece de hemen çeviriye başladık. |
kolay gelsin elinize sağlık. ücretsiz bir wolfenstein 2 the new colossus gelir mi acaba aldık hala duruyor öyle de :) |
Kolay gelsin. |
Elinize kolunuza sağlık, merakla bekliyoruz. |
Bekliyoruz, teşekkürler |
Yamayı yaptığını söyleyen arkadaşın sitesinde hiçbir yama indirilmiyor. saçma sapan sitelere yönlendiriyor. dikkat edin oltalama olabilir. Ha indirebilen varsa anlatsın nasıl yaptığını. Bana sahte gibi geldi...Dikkat... |
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi womba -- 6 Kasım 2023; 20:25:32 >
Bu mesajda bahsedilenler: @burak jr