Arkadaşlar yamanın son durumu nasıl? Kötü diyenler var baya.Hikayeyi anlamaya etki ediyor mu anlamsız çeviriler? Oyuna başlıcam yamayı bekliyorum. |
Dostum kötü diyenlere aldırma . Hikaye gayet anlaşılıyor. Cümleler devrik onlarıda kafanda çeviriyon zaten. Mükemmel olmuş yama zartzurta tekrar teşekkürler |
Hikaye gayet anlaşılıyor. Zamanla bildirimler ile daha iyi olacaktır .Belki görevler; bilgili arkadaşlar sayesinde elden geçirile bilir. Ben en büyük problemin hayvan isimlerimde olduğunu düşünüyorum. Hayvan isimleri ve kıyafet yapımı kısımında ki kısmın ingilizce kalması oyunda karmaşayı ortadan kaldıracaktır. İyi akşamlar |
|
Sadece diyagloglar tr olsaydı dıger hersey ıng kalsaydı muazzam olurmus bencede |
emeğine sağlık teşekkür ederiz![]() |
Şu anonimmaus culara inat parayla sattıkları horizon new dawn türkçeye çevirsende dahada çıldırsalar :) |
İlk Chapter'ı elden geçiriyorum tek tek cümleleri düzelterek fakat koca oyun tek bir kişinin yapabileceği bir iş değil maalesef |
Farkındayım.Tabiki tek kişinin işi değil.El birliği ile 1 hafta da olur bu işi bilen arkadaşlar ile.Ben oyunun daha çok avcılık kıyafet yapma kısmını seviyorum.Onlar keşke İngilizce kalsaymis.Misal adam üstün geyik derisi diyor.Getiriyorsun avlayıp,ama o değil.Erkek olanı istiyor.Erkek olanın çevirisi ile dişi olanın çevirisi aynı. |
Ne kadar geri dönüş sağlanırsa o kadar temiz ve hatalarından arındırılmış bir yama olur v10 son olacak kendisi öyle söyledi kalan çıkacak olan 3 versiyonda düzeltildiği kadarını yapıyor. Geri dönüşler önemli oyunun ileri kısmına gitmis olanlar chapter 4 5 vs bol bol ekran görüntüsü alıp atsın ki hatalar düzeltilsin |
|
Bu yamayı kurdum ancak “ı” harflerini kare biçimde göstermekte ve en önemliside bir süre sonra kaydetmemeye başladı, oyuna giriş ekranında kalıyor artık girsemde bu şekilde ! |
Bendende oyun avlamami istiyordu megerse oyun tavsanmis.Bu yapayzekanin devreleri bozuk. |
Bu OpenIV durumu ne oldu import özelliği gelecek falan vardı.. |
oyunda mektuplar ve notların ciddi problemleri var cümleleri anlamsız onları oku tuşuna basmadan kağıda bakarak kendim anlıyorum genelde tabi bunun için en az b1 b2 ingilizce lazım çoğu yerde. rdr diğer oyunlardan ziyade bazen interaktif bir filme döndüğü için çok fazla diyalog var ve bu yama insanı yormadan oyunu oynattırıyor. bide kısa cümlelerde fiyaskolar var ama aynı şekilde ingilizce biraz bilen biri rahat anlıyor. sonuç olarak hiç ingilizce bilmeyen biriyseniz zaten çareniz yok bununla oynayın ana hikayeyi anlarsınız her şekilde. benim gibi ortalama ingilizce bilginiz varsa bence yine bununla oynayın çünkü yama yüzde 80-90 civarı anlamlı çeviriyor cümleleri kalan kısımda zaten diyalogsa dinlediğiniz yerden mektup falansa kağıda zoom yaparak anlarsınız. |
elinize sağlık |
|
< Resime gitmek için tıklayın > |
Arkadaşlar Türkçe karakter sorununu nasıl çözebilirim ? Epic Games veya Steam değil |
Epic Games Font Sorunu nasıl düzeltileceğini gösterdim arkadaşlar.