:) Hadi ama dostum çevirenlerin yüzde kaçının ingilizcesi var? Çevirilen kelimelere baksana çeviriden alınma. Kopyala yapıştır :) Bir kaç çevirilerde cümle hatası yada soru hataları oluyor onları silip düzeltebiliyorsun o bakımdan bir sıkıntı yok.
Bunların çevrilmemesi bizim için daha iyi olur. Zaten bu metinlerin çevrilmesi yamayı hiçbir şekilde ileri taşımıyor aksine insanları boşuna umutlandırmak oluyor. Yama %89'da bitsin ama tam bitsin. %100 yapmak için bunları da çevirerek bizim de işimizi zorlaştırıyorsunuz. Bunların çevrilmemesi gerekiyor. Ama mesela daha yeni gördüğüm bir çeviri örneği: < Resime gitmek için tıklayın >
Sonunda bunlarla uğraşıp oyunu doğru bir şekilde çalıştırmamızı bekleyecek olanlar yine sizlersiniz arkadaşlar. Lütfen bunu göz önünde bulundurun. Diğer textler için de orjinal metini direk kopyalayıp onun üstünden değişiklikler yapın ki hata riski azalsın. Ve lütfen alttaki Microsoft çeviri mi her neyse ondan gelen çevirileri direk onaylayıp göndermeyin. Bu yaptıklarınız kontrol süremizi uzatacaktır. Son olarak çevirdiğiniz metin tam bitmeden Save tuşuna basmayın ki nerelerin tamamen bitip nerelerin bitmediğinden emin olabilelim. Belki de şu an %72 görünüyor ama tam bitmeyen çeviriler yüzünden %65 seviyelerinde bile olabilir.
Umarım okursunuz arkadaşlar biraz uzun oldu ama bunların bize engel oluşturması sizin de çeviriye geç ulaşacağınız manasına gelir. Dikkate almanızı rica ediyorum.
Ayrıca çeviriye yardım eden arkadaşlar ricam ederim google çeviriden kopyala yapıştır yapmayın. Google çevirisi aslında bir çok çeviriden iyi çeviri yapıyor ama çoğu zaman anlam bozukluğu oluyor. Bu da çevirideki kontrol süresini uzatacak.
Hocam çeviri bittiği an paylaşmayı düşünüyoruz. Ama tam olarak düzgün bir yama olmaz ilk çıktığında. Sonrasında geri dönüşlere vs. bakarak yamayı v2 sürümüne güncelleyeceğiz.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @aminoasit
Yeni link!!
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @r0ket
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @r0ket
tebrikler arkadaşlar kolay gelsin emeklerinize sağlık
günde 46 kere bakıyorum konuya. şu ara oynamayı çok itiyorum oyunu. sırf yama için bekliyorum. her geçen gün şevkim kırılıyor
teşekkürler tüm emekleriniz için
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @r0ket
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @AykutDr
Bu oyun öyle böyle bir İngilizce istemiyor ki.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesajda bahsedilenler: @r0ket
"w"
"0"
"Microsoft.Xna.Framework.Content.StringReader"
"Microsoft.Xna.Framework.Content.DictionaryReader`2[[System.String, mscorlib, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089],[System.String, mscorlib, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089]]"
Bunların çevrilmemesi bizim için daha iyi olur. Zaten bu metinlerin çevrilmesi yamayı hiçbir şekilde ileri taşımıyor aksine insanları boşuna umutlandırmak oluyor. Yama %89'da bitsin ama tam bitsin. %100 yapmak için bunları da çevirerek bizim de işimizi zorlaştırıyorsunuz. Bunların çevrilmemesi gerekiyor. Ama mesela daha yeni gördüğüm bir çeviri örneği: < Resime gitmek için tıklayın >
Sonunda bunlarla uğraşıp oyunu doğru bir şekilde çalıştırmamızı bekleyecek olanlar yine sizlersiniz arkadaşlar. Lütfen bunu göz önünde bulundurun. Diğer textler için de orjinal metini direk kopyalayıp onun üstünden değişiklikler yapın ki hata riski azalsın. Ve lütfen alttaki Microsoft çeviri mi her neyse ondan gelen çevirileri direk onaylayıp göndermeyin. Bu yaptıklarınız kontrol süremizi uzatacaktır. Son olarak çevirdiğiniz metin tam bitmeden Save tuşuna basmayın ki nerelerin tamamen bitip nerelerin bitmediğinden emin olabilelim. Belki de şu an %72 görünüyor ama tam bitmeyen çeviriler yüzünden %65 seviyelerinde bile olabilir.
Umarım okursunuz arkadaşlar biraz uzun oldu ama bunların bize engel oluşturması sizin de çeviriye geç ulaşacağınız manasına gelir. Dikkate almanızı rica ediyorum.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu arada yeni link:https://crowdin.com/project/stardew-turkcelestirme
< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesajda bahsedilenler: @1cihan8