|
Aynen geçen macar birine dh repliklerinden bir iki tane doyledim ingilizce olarak. Anlamadı ben de bi'şey yok caps yapcam dedim, kız üşenmemiş Türkçesine bakmış bana "caps is like şapka?" Dedi Edit: Yani caps tabiri sadece bizde sanırım |
Aynen:) Ben de o konuya şaşırdım. Caps sözcüğünü evrensel bir tanımlama olarak sanıyordum açıkçası... |
| yanilmiyorsam caps, Captures in kisaltmasi olabilir CAPtureS bir nevi bir goruntuyu kesmek duzenlemek anlaminda ekran goruntusu anlaminda |
| ing meme |
| Hangisi hangi dile ait yazarsan çok sevinirim:) Hem ilerde burayı okuyanlar için de kolaylık olur. Teşekkür ettim:) |
| Meme center falan var hatta |
Yanılmıyorsun. Bizimkilerin tembelliği işte. |
| Comic şeklinde olanlar da var. |
Olabilir:) Ben de kapaklar'ın çevirisi olarak sanıyordum ama captures'in kısaltması da olabilir:) |
| bende muallaktaydim ama bu cevabinizdan sonra bende emin olmus oldum, tesekkur ederim. |
siz cok yanlis gelmissiniz :) |
| gag |
Nasıl yani?:) Anlayamadım :) |
Meme diye biliyorum |
| Şapkalar |
| capture nasil kapak anlasiliyor ben onu anlayamadim hadi cap olsa sapka felan anlasilir yani :D |
| Hocam caps değil mi:) Caps'in de İngilizce karşılığı kapaklar değil mi:) |
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.