O kesin değil ama niyetimiz o yönde. Öyle bir şey yapmazsak da yani korsanda çalışma durumu olursa da sadece son sürüme uygun versiyonda çalışır. Onu da arayıp bulmak sizin işiniz. Ayrıca oyun 23 lira, indirimde 11.5 liraya düşüyor. Tutupda 200-250 liralık oyuna yama yapıp sadece orjinalde çalışacak diye bir şart koşmuyoruz. Dediğim gibi kesin değil o. Yamayla ilgili de teknik sıkıntı hala devam ediyor. Bir çözümü var ama uzun ve zahmetli. Arkadaş ona uğraşıyor. |
Teşekkürler. Ama türkiyede böyle işte lise 2 öğrencisiyim. hiç teşekkür belgesi yok. Hep takdir. Ama 5 liralık oyunda bile sıkıntı yaşarım. Bu oyun o kadar övülüyorki oynamay çok istedim. İngilizcem yeterli düzeydede değil. |
Abi bence yamayı yayınlayın. Sonra güncelleeyin. Anlıyorum. Bize tamamlanmış bir yama sunmak istiyorsunuz. Ama küçük imla hatalarından zarar gelmez bence. Ama en iyidini siz bilirsiniz. Ama ben harika bir yama olacağına inanıyorum. |
Tek bir karakteri far cry'ın Vaas hariç tüm karakterlerine bedeldir. Ubisoft karakter yazma özürlü olunca :D Oyun tarihinin gelmiş geçmiş en iyi 3 villaininden biri bu oyundadır. Benim için 2. sırada. Bir kere yayınlayıp daha da uğraşmak istemiyorum. Yani öyle bir şey olmayacak. |
Yıl başına yetişir diye heveslenmiştik. Şubat ayındayız şuan. Hayırlısı bakalım ayda bir bakıyoruz artık yamanın durumu ne diye. Ama heves kalmadı insanlarda, kolay gelsin. |
Yama ne durumda herhangi bir gelişme var mı bilgilendirir misiniz? |
Çeviri bitti. İmla kontrolü yapıyoruz onunda çoğu kısmı bitti. 610/710 şeklinde o. Dosya ve satır sayısı çok fazla olduğundan biraz titiz olmak gerekiyor. Şu anki sıkıntı gömünce oyunun açılmaması. Yanıt vermiyor deyip siyah ekranda kalıyor. |
Kolay gelsin umarım tüm sorunlar hallolur. |
700/710 imla kontrolü. 1-2 gün içinde biter yani. Terimler sözlüğü hazırlandıktan sonra veya hazırlanma aşamasındayken setup için işlemlere başlanır. Steama rehber olarak hazırlayacam terimler sözlüğünü. |
Reis sen oynarken terimler sözlügü mü vardı? :D bosver bizim için önemli olan yama bekliyoruz |
Setup aşamasında diyebiliriz yama için. Regeditte oyunun kaydı olmadığı için (steam versiyonu herhangi bir regedit dosyası oluşturmuyor) çevirinin gömülememesi veya bir şekilde (online olarak) regedit dosyası oluşturup gömülse bile bir dosyadan kaynaklı oyunun açılmaması sorunu var. O dosyanın orjinalini gömünce açılıyor ama yaklaşık 1500 satır kadar ingilizce kısımlar oluyor. Bu 1500 satırın tamamı menüde. Bu sorun içinde forumdan bir iki arkadaşla konuşuyorum. İsim vermeyim. O terimler sözlüğü sadece final fantasy 7 için değil hali hazırda çevrilen XV veya ilerde başka final fantasy oyunları çevrilirse onlar içinde yardımcı bir kaynak olacak. Zaten öyle uğraştıracak bir şey değil; sadece vakit alacak bir şey. Şöyle bir şey olacak. < Resime gitmek için tıklayın > |
Şimdi bana küfür edeceksiniz ama :) remake geliyor galiba :) daha önce yazmışta olabilirim. Ne zaman başlığı görsem aklıma geliyor. |
remake in çevirisine yardımcı olur işte bu da :D Komple baştan çevirmek yerine farklılıklar varsa onlar çevrilir, benzer kısımlar aynen atılır. |
Güncel durum nedir? |
|
Oyunun çevirisi bitti mi acaba ? |
ayrı konudaki linki göremedim yardımcı olurmusunuz ? |
Ayrı olarak açtığımız konunun ilk iletisinde link var. Dikkatli bak. |
Benim gibi çevirinin konusunu bulamayanlar için https://forum.donanimhaber.com/final-fantasy-7-turkce-yama-yayinlandi-switch-versiyonu-geldi--137371359 |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @vkopuzoglu