Merhaba çeviri ekibine katılmak istiyorum. Tool ile ufak tefek çevirmiştim oyunu burayı görünce katılmak istedim. |
Yama şu andan itibaren Fresh Blood ile birlikte ortak yapılmaktadır. |
Fallout 4 Türkçe Yama birkaç saat içinde yüklenecektir. Edit: %40 gelecek aman diyim |
%40 dosyası paylaşılmıştır. Düzeltilmesi gereken yerleri özelden bildirirseniz çok mutlu olurum :) |
25 Mayıs 2017 Saat 13.30 itibariyle Terimler, terminaller eşyalar ve komutlar %85,48 Kitaplar, Arayüz ve açıklamalar %88,79 Yoldaşlık ve hikaye %31,31 Toplam: %52,42 Sınavlar yüzünden 16 Haziran'a kadar mola... (Kimi LYS'ye kimi Finallere hazırlanıyor anlayışınız için teşekkürler) |
r0ket artık senin için lafımın hiç bir değeri olmamalı. En çok sana mahçubum :) Ama bu sefer kesin bilgi. Alt limit üzerinden yaptık bu hesabı. Büyük ihtimalle bugün alt limit tablosunu kesinleştirip paylaşırım :) Ciddi ciddi şu anki hızımızla 30 ağustosa kadar bitecek gibi. Evde halay felan çekiyorum inanamazsın :) |
Adamlar bizi önemsemeyip Türkçe dil eklemiyor, biz onları önemseyip oyunlarını mı satın alacağız? Kendinden Türkçe dili yoksa Orijinal oyuna para falan vermeyin arkadaşlar. Gidin orjinal alacaksanız Mount And Blade falan alın. |
Kendimize has bir Launcher yapıyoruz. Bu launcher sayesinde Nexus kullanmayanların da, bilgisayarı açıp oyunun simgesine tıklamayı yeni öğrenmiş kardeşlerimizin de rahatça kullanabileceği bir şey üretmenin peşindeyiz. :) |
Şu anda terminallerin %92'si çevrilmiş durumda. Biraz sabrederseniz Ağustos ayında tüm terminalleri ve diyalogları rahatça okuyarak oynayabilirsiniz :) |
bir dostun olarak söylüyorum: fazla zorlamayın. sonra adamlar uyanıyorlar "aa bu dile gerçekten talep var" diyorlar, gidip başka "resmi" şirketlere yaptırıyorlar. olan senin benim gibi gönüllü insanların emeklerine oluyor, buradaki "resmi yapın resmi yapın" diye bastıranların da umurunda olmuyorsun, hepsi çatır çatır resmi çeviriyle oynuyor ve dönüp bakmıyorlar bile yüzüne "çevirmeseydiniz çevirin diyen mi vardı" oluyor |
Sıkıntı oldu, aramızdan ayrılan arkadaşlarımız oldu, Kalan arkadaşlarımız üzerinden hesap yapınca ve aksama payı da koyunca böyle oldu.. ama sıkıntı yok, ekibe 2 yeni arkadaşımız katılma aşamasında. Eğer olursa güzel olacak :) |
Öyle bir durum varsa 15'inde yayınlamayalım :D |
Bana 5000 dolar gönderirsen izin veririm. |
Hepsini Türkçeleştirdik :) Edit: Hepsini Türkçe'ye uygun şekilde Türkçeleştirdik. Örneğin; Boston hala Boston Commonwealth hala Commonwealth Massachusetts hala Massachusetts Bunker Hill ise Bunker Tepesi mesela |
Keşke oyunun launcher'ine müdahale etmeden sadece dil dosyası paylaşsaydınız. Elinize sağlık yine de. |
Pirate Translation Kelamınıza katılıyorum yıllardır düşündüğüm cılız tepkilerin ötesine geçmemiş düşüncelerime ayna olmuş ulusal öz eleştiri. Tepki verilerek Türkçe dil desteği gelen oyunların başında Fifa serisi geliyor T.F.F. bir zorunluluk anlaşması yapmadıysa! Onun dışında bir kaç simülasyon oyununda istek talep doğrultusunda çıkışından bir 1 - 2 sene sonra bile Türkçe dil desteği eklenen oyunlar oldu ben daha çok simülasyon oyunlarını sevdiğim için onları takip ediyorum bir diğer örnekte The Witcher 3, Farming Simulator ben şahsen resmi Türkçe dil desteği geldikten sonra aldım. En büyük Tepki GTA serisine yapılmasına rağmen hala Türkçe olmamış bir oyun olarak örnek teşkil ediyor Ben GTA5 Türkçe yaması olduğu için satın aldım ama online kısımında modlar engellendiği için onuda kaldırdım. Sizin yama tamamlandıktan sonrada Fallout4 season pass almayı düşünüyorum. No Turkish No Money İkinci olarak bu şekilde bir iş yapmanız oyuncular için iyi bende düşünceleriniz ile aynı fikirdeyim fakat böyle büyük bir çeviri yaptıktan sonra firmalarını dikkatini çekerek işlerinize resmiyet kazandırmanız önünde engel teşkil edebilir malum sağlam iki çeviri sitemiz bu şekilde başlayıp sonra korsan içeriğe desteği kesip çevirileri resmi olarak devam ettirmeyi denediler sonuç ne oldu pek bilgim yok bir süredir iki siteden pek çeviri gelmiyor bu konuda size sıkıntı çıkara bilir ilerde böyle devam etmeyi düşünüyorsanız ayrıca bölünmek yerine iş gücünün birleştirilmesinden yanayım. ₺Çeviri ve Para₺ Çeviri işlerinini yapan siteler gelir olayından şikayet ediyorlardı bu konuda ise bir kaç düşüncem var birisi sizlerin yaptığı gibi reklamlı linkler, site içi reklamlar(tabi cılkını çıkarmadan), Youtube partnerliği reklamlı videoları, Bağışlı çeviri: En çok talep olan oyunlar arasından liste belirlenip o listelere çevirinin zorluğuna göre bir asgari ücret belirlenir ve asgari ücrete ulaşan oyunun çevirisine başlanır proje bitince gene bu sistemde devam edile bilir ama bu işi sağlam iş yapan sitelerin girmesi gerek google translate gibi çeviri yapan adamların değil. Orjinal içerik olmadığı için oyunu kaldırmıştım ama bir süre sonra oyunu edinip bir nebzede olsa katkı sağlamya çalışacağım başlarda hatalar olacaktır önemli olan istikrarlı şeilde yola devam etmektir başarılar dilerim Allah zeval vermesin. Ne kadar çok tepki o kadar çok Türkçe oyun. |
BAYRAM VE FALLOUT'A YENİ GÜNCELLEME GELMESİ NEDENİYLE BETA SÜRECİ BAŞLANGIÇ TARİHİNİ 2 HAFTA KADAR ERTELEMEMİZ GEREKİYOR. BAYRAMDAN SONRA YENİ VERSİYON OPTİMİZASYONUNU YAPIP DEVAM EDECEĞİZ. 30 AĞUSTOS ZAFER BAYRAMINIZ DA KURBAN BAYRAMINIZ DA ŞİMDİDEN KUTLU OLSUN |
Küçük bir mi, aşk olsun.. 2 yan görev 1 ana görev bitirdim, görevleri birbirine bağladığını düşündüğüm bir konuyu çeviriyorum şu anda da :) Muhtemelen 3 saat daha çeviri yapacağım. Son 12 saatte Nuka-World DLC'sinde toplam %1,70 ilerleme kaydettim :D Sabaha kadar 2,5 yapmayı planlıyorum. Hergün bu kadar ilerleyebilsem 2 hafta dayanamayacak DLC :D |
Nuka'yı bitireceğim, sözüm söz. Ama Far Harbor için aynısını diyemiyorum. Yazın bir sorun olmazsa Andromeda çevirmeyi planlıyordum. Far Harbor da yaza kadar biter kafasındaydım ama erken seçim geldi. Kaldı ki seçim iki oturum olacak muhtemelen, bu da en erken 30 haziran demek. Haliyle yaz için önümde iki seçenek oluştu: Far harbor mu Andromeda mı. Ben de Andromeda'yı seçiyorum. Ekipten çevirmek isteyen olursa o çevirir Far Harbor'u. Ya da birisi çıkıp ben çeviririm der herkes mutlu olur. Ama bana kalırsa ben Far Harbor yerine Andromeda diyorum. Kusuruma bakmayın. |
Teşekkürler. Eline, aklına sağlık...