Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
3215
Cevap
400801
Tıklama
167
Öne Çıkarma
Cevap: Fallout 4 + Tüm DLC'ler %100 Türkçe Yama (37. sayfa)
R
7 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: dragonbornx

Benim çevirmenlere güvenim tam ama böyle çeviren 1 kişi falan kalınca insan ister istemez korkmuyor değil açıkçası. Umarım nuka ve far harbor çevirilerinin yarım kalması durumu gibi birşey olmazda tamamen %100 çevrilmiş dlc leri oynayabiliriz. Böyle birşeyi düşünmek bile beni korkutuyor ama tabi insanlık hali sonuçta sağlık sosyal hayat vs herşeyden önemli onlar ayrı.

Korkmamda boş değil malum zamanında koskoca new vegas bu acı akıbete uğradı biliyorsunuz. Oyunçeviri New vegas ın açık ara en güzel dlc si lone some road u ve old world blues u çevirmedi. DA origins in awakening dlc si ve mass effect 2-3 ün çevrilmeyen dlc lerinide eklersek insan doğal olarak endişe duyabiliyor haliyle.

Yardım edecek yeni arkadaşlar bulunsa aslında çok iyi olur, şuan piyasanın en önemli ve en iyi yaması budur bence insana gurur verir bu yamada çalışması.

Umarım nuka ve far harbor da tam anlamıyla bir an önce biter sonuna kadar güveniyoruz..

edit:imla

Yorumlarınız için teşekkürler, şimdilik yarıda bırakma gibi bir durum gözükmüyor, ama tabii ki dünya hali, günlük rutinim ağırlaşırsa Far Harbor'a hiç başlayamayabilirim de.

Ah be @dragonbornx şimdi hatırlatma bize eskide mazide kalan yılları, gerçekten yazık oldu derim hep o Türkçe yaması eksik kalan Fallout: New Vegas DLC'leri hala içimde bir yaradır benim, o kadar yıl geçmesine rağmen unutamam hala üzülürüm.

Zamanında F:NV'ın hemen ardından (tabii Türkçe diye) Dead Money / Honest Hearts oynamıştım F:NV'a yakışıyorlardı güzeldi, sonrasında Ingilizce az buçuk anla dinleye yarım yamalak da olsa Lonesome Road / Old World Blues'u da oynadık tabii. Şunu söylemeliyim ki en beğendiğim en etkileyici olan kesinlikle Honest Hearts / Lonesome Road'dur, bilemiyorum bana daha bir F:NV havasında etkileyiciliğinde hissettirmişti özellikle de HH kesinlikle ilk bakılması gereken DLC'dir. Yalnız o manyaklık ötesi OWB'dan nefret ettim yav :D OWB'un o bitmek tükenmek bilmeyen ömür törpüsü altyazılar-konuşmalar silsilesi çok deliceydi fenaydı aman aman diyim oyundan soğutur insanı.

F:NV beni "Fallout" dünyasıyla tanıştıran oyundur desem yalan olmaz, tabii ki Türkçe yaması olmasa (aynen Oblivion, Skyrim, Witcher 3 için de düşündüğüm gibi) hiç bakmayacağım oynamayacağım bir oyun olacaktı kalacaktı. Türkçe yamalı F:NV benim Fallout 1-2'lere F.3'e F.4'e heveslenmemin yegane sebebidir. F:NV ile beraber yine delicesine hayranı fanatiği olduğum Oblivion-Skyrim-Witcher 3 vb belli başlı oyunlar için hep söylerim eğer Türkçe altyazı yamaları olmasa inanın bu oyunlar umurumda bile olmazdı, hani bir göz atayım neymiş nasıl bir oyunmuş bile demezdim yakınlarından bile geçmezdim; bu "Türkçe Altyazılı Oyunlar" konusuna yönelik düşüncemi nerede olursa olsun hep söylerim hep tekrarlarım.

---
Bu arada son birkaç haftadır Nuka World / Far Harbor çevirileri durdu yavaşladı diyordunuz F.4 çevirisinde redaksiyon işleri yüzündenmiş, işallah bu durum DLC çevirilerini uzun süre etkilemez? Şimdi F.4'den sonra pürdikkat DLC çevirilerine odaklanmışken beklerken hani birden durdu/yavaşladı gibi şeyler pek hoş değil de söylemeden geçmeyeyim dedim @Sarkis.Kısaohanyan. Neyse "geç olsun güç olmasın" siz nasıl uygun görürseniz öyle olsun ve her daim dediğim gibi ellerinize gözlerinize sağlık.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 2 Mart 2018; 20:25:47 >

S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Teşekkürler hayalperest, elimden geleni yapıyorum



Blacklead, anladığım kadarıyla konsol konusunda gözünden kaçırdığın bir şey var, çevrildikçe güncellenecektir yazısı. Bu konudaki tablodan ne kadarı bitti görebilirsin. Muhtemelen tam olarak bittiğinde ferex28 tarafından güncellenir.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 2 Mart 2018; 17:8:30 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
7 yıl
Yarbay

anladım ,

bende heyecanla bekliyorum o zaman yamayı

oyunu bitirene kadar yamalar tamamlanır herhalde daha başlardayım zaten

teşekkürler bilgilendirme için,kolay gelsin




Bu mesajda bahsedilenler: @Sarkis.Kısaohanyan
S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: 0rka

Yama benim oyunu bozdu ne yaptıysam düzeltemedim oyun Türkçeleşti ama menü ekranı gelir gelmez oyun kapanıyor.baştan indirmek zorunda kalıyorum.

SSS'yi okuyun, düzelmezse haber verin, sorun neymiş bakalım



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >

J
7 yıl
Yarbay

andromeda doğru tercih olur üstad satır sayısı f4 ten fazladır değilmi?



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Sarkis.Kısaohanyan
W
7 yıl
Yüzbaşı

Mass Effect Andromeda güzel olur hocam Oynamak istediğim bir oyun. Hem RPG hem bilim-kurgu tam benlik



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Sarkis.Kısaohanyan
S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: dragonbornx

andromeda doğru tercih olur üstad satır sayısı f4 ten fazladır değilmi?

Hayır, 87 bin diye biliyorum Andromeda'nın satır sayısını

Bildiğim kadarıyla en çok satır hala Fallout 4'de



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
7 yıl
Çavuş

Sarkis kardeş Azerbaycandan sana selamlar. Fallot 4 ü senin çevirinle seve seve oynuyorum helal olsun sana hocam ellerin dert görmesin. öncesinde ingilizce yarım yamalak bitirmiştim, senin çevirini görünce yeniden başladım. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.for harbor ve Nukaworld dlc lerinide çevirirsin inşAllah.
>>birde hocam bi sorum var bazı silahların özellikleri ingilizce oluyor ama önünde (F) harfi oluyor yada (N) harfi oluyor. Bu silahlar dlc lere ait onun içinmi özellikleri ingilizce oluyor? (F) for harbor (N) nuka world mu?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Eldost -- 7 Mart 2018; 20:0:21 >

< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
7 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: dragonbornx

andromeda doğru tercih olur üstad satır sayısı f4 ten fazladır değilmi?

Hayır, 87 bin diye biliyorum Andromeda'nın satır sayısını

Bildiğim kadarıyla en çok satır hala Fallout 4'de

F4 e göre daha az olması iyimiş gerçekten.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Benden istekte bulunduğunuz için teşekkürler, ama Ravenholm'un da dediği gibi önce DLC'ler bitecek, ondan sonra karar verilecek.
Ama kararımın pek değişeceğini sanmıyorum. Sonuç olarak, Mass Effect hem sevdiğim hem de bildiğim bir evren. Ama gel gelelim ki, Metal Gear evrenini de Divinity evrenini de bilmiyorum. Gelip evreni bilmeden çeviriye başlarsam çok büyük sorun olur. Evreni öğrenemez miyim? Öğrenebilirim. Ama o durumda da şöyle bir şey ortaya çıkıyor; Mass Effect benim sevdiğim ve son birkaç gündür oynayacağım diye kendimi F4 çevirisine veremediğim bir oyun. Divinity serisinin beni F4 ya da MEA kadar kendine bağlayacağının da garantisi yok. 2 ay çevirip sonra oyundan bıktığım için çeviri bana zulm olmaya başlarsa benim için de sizler için de çok üzücü olur bu.

MEA hele bir bitsin, sonra seriyi oynar, beğenirsem tabii ki çevirmeye istekli olurum.

EDİT: karakterlerin mimikleri arada sırada gerçekten çok kötü oluyor, ama oynanış ve hikaye olarak çok hoş bir oyun MEA





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 8 Mart 2018; 0:23:40 >

< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
7 yıl
Yüzbaşı

Bence oyuna bi' göz atın; son kararınızı öyle verin. :) Yoksa Mass Effect: Andromeda'yı da çevirmeniz güzel olur. Böylece tüm seri çevrilmiş olur. Ama dediğim gibi; DOS 2 de yabana atılacak bir oyun değil. :)



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Sarkis.Kısaohanyan
J
7 yıl
Yarbay

nuka world %70



S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Lithium

Mass Effect Andromeda Ps4 için de çevrilecek mi? Yoksa sadece pc mi?

Sadece PC... Ferex'in forumu bırakmasından dolayı, artık hiç bir konsol için kılımı kıpırdatmam.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 15 Mart 2018; 3:33:26 >

Ü
7 yıl
Yarbay

S
7 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: MrPoo

Merhaba;

kuğday-buğday :)

< Resime gitmek için tıklayın >

Evet ^_^ Aynı şekilde tates diye bir bitkimiz daha var :) Mutasyona uğramanın bir getirisi olarak :) Oyun içindeki terminallerin birkaç tanesinde neden isimlerinin böyle olduğu yazmaktadır.

Bu radyasyonun gözü kör olsun bitkiler evrim geçirirken isimleri de evrim geçirmiş



R
7 yıl
Yarbay

T
7 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan

DUYURU: Erken seçim nedeniyle Nuka-World ve Far Harbor çevirilerini iptal etmek zorunda kalıyorum arkadaşlar.

Lütfen anlayış gösterin, hayatımdaki tek şey bu çeviri projesi değil. Önümde hem bir erken seçim hem de bir üniversite sınavı var. Haliyle an itibariyle çeviri yapma şansım bulunmuyor. Belki sonraki projelere.

Far Harbor DLC'sinin %78,78'lik kısmı, Far Harbor'un ise %26'lık kısmı çevrilmiş durumdadır. Elini taşın altına sokmak isteyen birileri çıkarsa çevirisini yapabilir.
Bu DLC'leri projemizden bağımsız bir şekilde Baran Öner de çevirmiştir. Onun paylaşması durumunda da DLC'lerin çevirisine kavuşabilirsiniz.
Anlamadığım şey erken seçimin siz ile ne alakası var??

Acaba işiniz seçim mekanlarını düzenlemek falan mı da çeviri iptal oluyor.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

S
7 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Vatan Partisi Gençlik Kolları içerisinde aktif siyaset yürüten bir bireyim. Görev gereği üzerime düşen yük haliyle artacak.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 18 Nisan 2018; 18:5:26 >


Bu mesajda bahsedilenler: @Zero Limit , @2PÁC , @tanser61
Y
7 yıl
Onbaşı

Şimdi dostum iptal edilmiştir derken erken seçim süreci boyunca ilerlemicek anlamında mı sonra devam etceksin gibi mi ? yoksa benden bu kadar artık bu çeviriye hiç devam etmicem anlamdında mı. Yani iptal edilecek ise çok üzücü olur 3-4 ay ara bile verirse tamalanması güzel olurdu. Ama senin dediğinde var yaşam şartları gönüllü bağımsız bir iş büyük emek verdin saatlerin günlerin çeviriye gitti ben kendim adına çok teşekkür ederim ellerine kollarına sağlık.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yetenek321 -- 18 Nisan 2018; 19:57:53 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
7 yıl
Yarbay

Hocam Allah kolaylık versin sınavınız ve seçimlerden sonra en azından nuka world ü tamamen bitirmeyi düşünürmüsünüz? %80 olmuş yazık olacak %20 kalmış