Arkadaşlar merhabalar, Deprem bölgesine insanlara yardımcı olmak için gittiğimden dolayı bir süredir bilgisayar erişimim yoktu. Daha bugün geldim. v1.35.x sürümünü bekliyorum yeni yamayı yayınlamak için. Bu sürüm geldiği andan itibaren en kısa sürede hem yamayı güncelleyeceğim hem de yeni çevrilmiş satırları ekleyerek paylaşacağım. |
Merhabalar, yama an itibariyle yüklenmiştir. İyi oyunlar dilerim. |
En kısa süre içerisinde detaylı bir yama paylaşacağım arkadaşlar. Bu yama sadece sürüm çevirisi olmayacak. Başta görev ağaçları ve eventler olmak üzere ağırlıklı çeviriler mevcut. |
Merhabalar, Yamayı yükledim. Yalnız bu sefer iki farklı yama yükledim, ilki sıfırdan başladığım ve daha doğru, daha tutarlı ancak çeviri yüzdesi daha az olan ve devam ettiğim çeviriyken, ikincisi eski Türkçe yama üzerine tamamlananların eklendiği ve tutarsızlıkların olabileceği ancak çeviri yüzdesinin daha yüksek olduğu yama. Hangisini indirmek istiyorsanız onu indirebilirsiniz ancak eskisini yavaş yavaş bitirip yenisini onun üzerine inşa ediyorum. Gecikmesinin sebebi de eski yama ile testini gerçekleştirmediğim için hata alabileceğinizi düşünmek. Eskisi ile de testleri yaptım. Şu an için hiçbir sıkıntı gözükmüyor. İyi oyunlar dilerim herkese. |
Yamayı sürekli güncellemeyi vaat ediyorum zaten. %100 Türkçe yaptıktan sonra kendi yamamı bırakacak değilim, en azından bir süre. Bunun dışında İngilizce bilme konusunda haklısınız bir oyunu İngilizce oynadığınız zaman daha çok tadına varıyorsunuz. Bizim gibi 3. kişilerin yaptıkları yamalar ne yazıkki orjinal çeviri kadar sağlam olmayacaktır illaki. Orjinal Türkçe olsa çok daha güzel olur ama yapabileceğimiz bir şey yok. Adamlar koymuyor. Bizde elimizden geldiğince düzgün çevirmeye çalışıyoruz. |
Yamanın son dosyaları çevriliyor. Herhangi bir aksaklık olmaz ise bu ay sonu veya Aralık'ın başlarında rahatlıkla çıkaracağız yamayı. Ozaman %100 olarak oynayabileceksiniz. :) |
Sağolun. :) Elimizden geldiğince kötü eleştirileri duymayarak devam ediyoruz. @asau Eventler şuan çevriliyor. Onları yetiştirmeye çalışıyoruz şuan. @faraday208 Geri dönüşünüz için çok teşekkür ederim. Resimdeki hataların hepsini düzelttim. :) |
Crusader King 2 için pek talep gelmemişti zamanında yaptığım bir araştırmada. Kullanılmadıktan ve kazanç sağlamadıktan sonra bir anlamı kalmıyor çevirmenin. Şuan kafamda Victoria 2, Hearts of Iron 3 ve Hearts of Iron 4 bulunuyor. Bunlardan birisine başlayabilirim. ARKADAŞLAR, sınavlarımdan dolayı ne yazık ki şuan ilgilenemiyorum. Hatanın farkındayım. Yeni gelen güncelleme yamayı bu hale getirdi. Eğer biraz beklerseniz hatayı düzelten v5.3 isimli bir yama paylaşacağım. İlginiz ve sabrınız için teşekkür ederim. :) |
Arkadaş yalakalık yapmıyor sadece dediği şu : "Emeğinin karşılığını vermiyorsunuz bırakın bari o şekilde alsın." Ne yazık ki iki tarafında haklı olduğu taraflar var fakat diğer arkadaş birçok şeyde benim yerime savunma yapmış durumda bu yüzden tekrar o konulara girmeyeceğim. Siz hem en iyisi olsun, hem çabuk bitsin hemde en kısa sürede indirelim diyorsunuz fakat bu şekilde olması için her yerde bir karşılık veriyorlar ve genellikle bunları tek kişi yapmıyor, bir ekip yapıyor. Banane kardeşim sende ekip kur diyebilirsin. Bugüne kadar bana 50 kişi mesaj atmıştır. Hepsinin nickini de buraya yazabilirim. Bunların yarısı benden belirli bir ücret karşılığı çeviriye yardım etme talebinde bulundular. Ben zaten bu işten para almıyorum, indirilmeden gelen parada emin ol size daha iyi hizmet verebilmek için biriktirdiğim para ve yakında site açacağım bunu size belirtmiştim. Benim gibi sadece karşılıksız olarak yardım için çeviriye katılanların bir kısmı ise gönderdiğim satırı gördükten sonra kendisine çok ağır geleceğini söyleyerek ayrıldılar tek satır çevirmeden. Bazı kişiliksiz kişiler ise çevirdikleri satırları bile vermeden, mesajıma cevap bile vermeden ayrıldılar üstüne bana laf söyleyerek. Yardım eden şunun şurasında 20 kişi olmadı ve bu kişilerin sadece %20'si gerçekten büyük katkılarda bulundu. Bakın tek satır bile çevirmiş adam benim gözümde katkıda bulunmuş kişidir fakat 5 satır çeviren ile 150-1000 satır arası çeviren bir adamı aynı kefeye de koymam. Esas konuya geçersek, evet yıl olmuş 2016 ve hala en iyi hizmeti karşılıksız istiyorsunuz. Her hizmetin ( karşılıksız olsa bile ) bir karşılığı var, bu konuda lütfen kusura bakma. Bende isterim hemen indirin, çeviri hemen bitsin vs. ama olmuyor. Tek başıma çevirirken bu kadar oluyor, arkadaşların sınavları var yardımcı olamıyorlar, benim sınavlarım oluyor çeviriye odaklanamıyorum ve her şeyden önce insanız ve sosyal birer varlık olarak 7/24 pc başında duramıyoruz. Buda çeviriyi uzatan sebeplerden birisi. Steam'e geçene kadar Turbobit'ten ayrılmayacağım. Steam'e geçmek içinde fazla bir şey kalmadı. Şuan 4 arkadaşın sınavlarının bitmesini bekliyorum. Bu arkadaşlarla haftada 1400 satır çevirsek Haziran'ın sonlarına doğru Steam'e geçer Temmuz'un sonlarına doğru da çeviriyi bitiririz. Bugüne kadar ne hakaretler edildi şahsıma veya aileme bu çevirinin uzun sürmesinden dolayı, Turbobit kullandığımdan dolayı vs vs. Kaç kere bırakma aşamasına geldim fakat sırf sizlerin ilgisinden dolayı bırakmadım, o yüzden bu konular üzerinde daha fazla üzerime gelmeyin. Sizden tek ricam bu. Anlayış gösteren ve takip eden herkese sabır gösterdikleri için teşekkür ediyorum. @frank pais Desteğiniz için gerçekten teşekkür ederim. Sizin gördüğünüz bazı noktaları ne yazık ki herkes göremeyebiliyor ve sadece sonuca odaklanıyorlar. Gelişme aşamasında neler yaşandığından haberdar değiller. |
Sen para kazanma görmemişsin adf.ly linki içine 4 tane koyan var bu arkadaş sadece bir tane koymuş laf ediyorsun. |
Bundan sonra çeviriyle alakalı hiçbir bilgi verilmeyecektir. Madem bir şey söylenildikten sonra o süre içinde olmayınca tepki gösteriyorsunuz, hiç bilgi almamanız daha iyi olur. Bundan sonra hiçbir bilgi vermeyeceğim yama ile ilgili. Soruları yine cevaplarım ama yama ile ilgili bilgi yok şu saatten sonra. Yeni yamayı yüklediğimde yamayı yükledim yazıp geçeceğim. Lütfen şu saatten sonra yama ne zaman çıkacak, çeviri ne zaman biter gibi sorular sormayın! |
Çeviri devam ediyor arkadaşlar. 20-25 gün içinde betaya geçiyoruz büyük bir ihtimal. EU4 dosyası bitti bitecek. Text dosyasında 1200 satır kaldı. Generic Event dosyasında 500 satır çevirildi. Flavor Event dosyasında da 150 satır çevirildi. |
Çeviri devam etmektedir. Oğuzhan İpek isimli arkadaşım hatalı yerleri düzeltmekle meşgul. Yeni yama DLC yayınlandıktan sonra paylaşılacaktır. Şuan devam edilen dosya : Text |
Emeğinize sağlık, siz olmasanız ben bu oyuna hiç başlamazdım valla. ![]() |
Bitireceğiz inşallah, uğraşıyoruz. Tek temennimiz oyuncuların oyunu Türkçe oynaması zaten. :) |
Merhaba arkadaşlar, Ocak ayının 25'ine kadar yeni bir yama daha paylaşacağım. Yeni gelecek yama ile birlikte; - Enstitü dosyası tamamen Türkçeleştirildi. v1.19 ile gelen Enstitü sisteminin neredeyse tamamı Türkçeleştirildi. - Hindistan ile ilgili olan Hinduism dosyası tamamen Türkçeleştirildi. - Personality Options dosyasının önemli kısımları Türkçeleştirildi. Hükümdar kişiliklerinin büyük bir kısmı Türkçeleştirildi. - Görevlerin neredeyse tamamı Türkçeleştirildi. Oyun içinde denk geldiğim bütün görevleri ve fazlasını Türkçeleştirdim fakat dosya içinde farklı yerlerde görevler varsa onlara denk gelmedim henüz. - NW2 dosyası tamamen Türkçeleştirildi. - DLC'lerde küçük ilerlemeler yapıldı. - Triggers and Effects dosyası tamamen Türkçeleştirildi. - Text dosyası üzerinde 1000 satıra yakın satır çevrildi ve oyun içindeki açıklamalar dahil olmak üzere birçok yer Türkçeleştirildi. --- EU4 dosyası üzerinde Oğuzhan İpek isimli arkadaşımız ayrı olarak çalıştığı için EU4 dosyası üzerinde ben çalışmıyorum. Kendisi bitirdiğinde dosyayı burada paylaşacaktır zaten. O dosyayı bitirdiğinde bende yama dosyası içine ekleyeceğim. Önemli Not: Arkadaşlar final zamanı olduğu için bugünden itibaren ayın 25'ine kadar pek ilgilenemeyeceğim hiçbir kanalla. Bu yüzden sorularınızı geç cevaplayabilirim. Bu süre zarfı boyunca sadece sınavlara odaklanacağım. Anlayışınız için teşekkür ederim. |
@weros ve @Zebercet Normalde onları özellikle düzenlemiştim ancak uyumluluk halinin olduğu dosyayı yüklemişim sanırım. Türkçe olması gerekiyordu çünkü oraların. Bir sonraki yama ile oraların Türkçeleri de olacak. @dead311 Modlar yamanın içinde bulunuyor zaten. @cozepud Haklısınız ben eventleri çok sevenlere bir şey demiyorum. Okumayı sevenler için eventler büyük önem taşıyor ancak başta ben dahil olmak üzere sonuç odaklı oynayan kişiler için pek bir şey ifade etmiyor. Herkesin oyun tarzı farklıdır. Mesela RPG oyunlarında ben tek satır bile kaçırmamaya çalışırken EU4 üzerinde o kadar dikkat etmiyorum. Arkadaş bunu söylemeye çalıştı orada sadece. Ben her zaman bana verdiği + veya -lere bakıyorum. Event içeriğine sadece göz gezdiriyorum. Bu kadar tepki göstermeniz doğru değil o yüzden. Herkesin yemek yemesi farklıdır sonuç olarak. :) @TiRaNTx Yama kullanıyorsanız onunla alakalı da olabilir. Yeni bir oyun başlatıp denediniz mi yamayı? Eğer öyle yaptığınızda bir sıkıntı olmuyorsa eski save ile uyumsuzluk yaşamış olabilir. Eğer ki hata aynı ise ve mod kullanıyorsanız sorun o olabilir. Kendimde öyle bir hata ile karşılaşmadım çünkü. @No Future Sitenin bant genişliği dolmuş ondan dolayı siteye girilmiyor şu an. 30 GB bant genişliği yetiyordu ancak her yeni güncelleme geldiğinde bu yaşanıyor maalesef. :) Siteden ziyade bütün yamaları Donanımhaber ve Steam üzerinden yayınlamayı düşünüyorum artık zaten. Site sadece referans olarak duracak. :) Beholder çevirisi henüz bitmedi ve bende paylaşmadım zaten. Bittiğinde duyurusunu ve konusunu açacağım. Şu an DLC'yi bekliyorum. |
Kusura bakmayın bir süredir buraya bakamıyordum. Evet, yeni yamanın 12 dosyası hazır. Diğer dosyaları da hazır ettiğim an paylaşacağım. Türkçe karakter sorununu çözdüm. Ülke isimleri elbette Türkçe kalacak. Kabile isimleri İngilizce kalacak sadece. Türkçesi olmayan ülkeleri de aynı şekilde bırakacağız. O hata benden kaynaklıydı, çözdüm. Sizde de düzelmesi 1 haftayı bulacak. |
Bunları neden yazıyorum. Yani böyle çok fazla ötüyorsam boşuna haybiyeden atmıyorum. Cahillik dönemlerimde büyük heyecanlarla başladığımız projeler saygısız, seviyesiz küfürbaz veletler yüzünden hüsrana uğraratıldı. Koskoca paradoxfan ekibinin EU4 çevirisi bile yarım kaldı. Çeviri devam etsin diye o paradoxfan çeviri ekibinin parçalı pörçük çevilerini birleştirip, düzenleyip Türkçe karakter sorununu çözüp, programlayıp ellerine verdik, yine işin ucundan tutan olmadı. Ortalığı yine seviyesiz, saygısız küfürbaz veletler kapladı. O kadar insan sabote edildi, sen neden edilmeyesin? 10 kişilik paradoxan çeviri ekibinin yapamadığını sen tek başına mı yapacaksın? < Resime gitmek için tıklayın > http://paradoxfan.com/forum/eu4-modlar/europa-universalis-iv-yerelletirmegelitirme-uygulamas/ Hatırla, yıl geçmiştir üzerinden, sadece event dosyasını çevir ve varolan çeviri üzerine eklenince tam oynanabilir olur demiştim. Sen israrla event dosyasını çevirmedin. Şu anki çevirin bile 4 sene önceki bizim çeviri oranından çok daha fazla değil. Çevirinin niceliği artmış olabilir, ama oynanabilirlik kolaylığı düzeyi artmış değil. Artık bu oyunları bırakalı yıllar oldu. Artık benim için bir albenisi yok. Paradox oyunları sadece bi oyun değildir, koskoca bir bilgi ve zeka geliştirme kaynağıdır. Ama bu oyunların oynanmasını yaygınlaştırmak içim malesef naptıydak başarılı olamadık. Paradox oyunları diğer oyunlara benzemez, dil bilmeden oynamak imkansız. Ama bir tane paradox oyunu çeviremedik. Eskiden bile çok az Paradox oyunu oynayan vardı, artık Türkiye'de oyuncu sayısı bir elin parmağını geçmez. Arasıra buralara takılıp kimsenin yapamadığı ama bizim bildiğimiz ve yardımcımız dokunabilecek bir şey var mı diye geliyorum. Çevirenlere moral vermek, onları maddi ve manevi desteklemek için geliyorum. Yoksa paradox oyunları ile ilgili kimseden bir beklentim yok. Benim bildiğimden daha fazlasını bana verebilecek Paradox oyuncusu çok az vardır Türkiye'de. Onlar da buralara takılmaz zaten! |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle