Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
9
Cevap
280
Tıklama
0
Öne Çıkarma
bir ihtimal daha yok!
R
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

bir ihtimal daha yok!

bu cümle için inglizce karşılık nedir acaba?

ben çat pat ingilizce biliyorum şöyle düşündüm ama doğru oldumu bilemedim.



no more a possibility

doğruysa eğer kendi kendime seviye atlatacam ingilizcede çat pattan eh işte seviyesine





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi r0ket -- 6 Ocak 2014; 16:11:11 >

S
10 yıl
Yüzbaşı

Bence There isn't one more possibility ya da There is no one more possibility daha doğru gibi, daha iyi çevirisi varsa öğrenmek isterim. Konuyu takipteyim.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Skykiller -- 6 Ocak 2014; 16:38:28 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
10 yıl
Binbaşı

"no more a possibility" dogru.



R
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Skykiller

Bence There isn't one more possibility ya da There is no one more possibility daha doğru gibi, daha iyi çevirisi varsa öğrenmek isterim. Konuyu takipteyim.

hacı burada there is/isn't kullanmak sanki daha bi edebi oluyor. ben bunu planladığım bir projeye vereceğim isim olarak düşünüyorum o bakımdan böyle kısa kullanılırsa anlamsızmı olur ona kafam takıldı. there olmadan manasız mı olurki?


Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
10 yıl
Binbaşı

Eger bir metin icerisinde kullanacaksan, tabi metnin akisina göre de degismekle birlikte," there is no more a possibility" daha uygun olur.Ama bir isim-baslik olarak "no more a possibility" daha dikkat cekici duruyor.Sadece düsüncem..



S
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: r0ket

quote:

Orijinalden alıntı: Skykiller

Bence There isn't one more possibility ya da There is no one more possibility daha doğru gibi, daha iyi çevirisi varsa öğrenmek isterim. Konuyu takipteyim.

hacı burada there is/isn't kullanmak sanki daha bi edebi oluyor. ben bunu planladığım bir projeye vereceğim isim olarak düşünüyorum o bakımdan böyle kısa kullanılırsa anlamsızmı olur ona kafam takıldı. there olmadan manasız mı olurki?

Hocam benim İngilizcem pek iyi sayılmaz, şu an öğrenme aşamasındayım. No more a possibility doğruysa tabii ki de başlık olarak daha uygun olur.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
Z
10 yıl
Binbaşı

There's no other possibility/option.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
Z
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: DD11

There's no other possibility/option.

bencede bu doğru no more a possibility dersen artık mümkün değil gibi bi anlam çıkıyor.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
S
10 yıl
Yüzbaşı

There's no probability else



R
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: zirve011

quote:

Orijinalden alıntı: DD11

There's no other possibility/option.

bencede bu doğru no more a possibility dersen artık mümkün değil gibi bi anlam çıkıyor.

birebir çeviri zor iş bi kere dilin kullanımları farklı. aslında bizde artık mümkün değil ile bir ihtimal daha yok demek yakın anlamlı ama inglizcede muhtemelen tek cümle içinde 35 farklı anlam var. burdan ingilizcenin zayıflığınıda görebiliyoruz



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.