Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808970
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (382. sayfa)
A
9 yıl
Yüzbaşı

Resmi olmasiyla ilgili bir gelisme var mi? Yoksa dlc'den sonra mi sansinizi deneyeceksiniz:) ilk mesajda okudum ancaj guncellenmemis de sormak istedim



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
_
9 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: aligur16

Resmi olmasiyla ilgili bir gelisme var mi? Yoksa dlc'den sonra mi sansinizi deneyeceksiniz:) ilk mesajda okudum ancaj guncellenmemis de sormak istedim

Şimdilik bir gelişme yok ne yazık ki.



T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: aligur16

Resmi olmasiyla ilgili bir gelisme var mi? Yoksa dlc'den sonra mi sansinizi deneyeceksiniz:) ilk mesajda okudum ancaj guncellenmemis de sormak istedim

söylediğimiz gibi, son dlc'den sonra deneyeceğiz. kabul edilir mi, o da hiç belli değil. şirketin şimdiye kadarki tavrı belli sonuçta.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
R
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: busterr

Sağol düzeltilecekler arasına ekliyorum 2 tane buldum orada ing kalmış, v0.14'te düzeltilmiş olur





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 3 Mayıs 2016; 18:00:43 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

A
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi


quote:

Orijinalden alıntı: aligur16

Resmi olmasiyla ilgili bir gelisme var mi? Yoksa dlc'den sonra mi sansinizi deneyeceksiniz:) ilk mesajda okudum ancaj guncellenmemis de sormak istedim

söylediğimiz gibi, son dlc'den sonra deneyeceğiz. kabul edilir mi, o da hiç belli değil. şirketin şimdiye kadarki tavrı belli sonuçta.

Umarım son çıkacak dlc'den sonra yapımcı firma resmi olarak konsollara da çıkarmayı kabul eder.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
9 yıl
Yüzbaşı

< Resime gitmek için tıklayın >

134 saat olmuş vay be. oyunda yamada harika. hos daha bitmedi yavaş yavaş oynuyorum bitmesin diye:) hosun gorevleri cok harika olmuş cidden


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: mevdut

< Resime gitmek için tıklayın >

134 saat olmuş vay be. oyunda yamada harika. hos daha bitmedi yavaş yavaş oynuyorum bitmesin diye:) hosun gorevleri cok harika olmuş cidden

tabii kardeş HoS'un çevirisi üstün-kalite olduğu için içine çekiyordur



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
9 yıl
Binbaşı

Oyundan sahnelerin rüyama girmesi bitti şimdi çeviri ekibi girdi rüyama
Tam senin nickin ne hacı diye soracakken uyandım
Şimdi ekip söylesin hanginiz o eleman.
Tip şöyle birşeydi;
< Resime gitmek için tıklayın >



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
9 yıl
Yüzbaşı

< Resime gitmek için tıklayın >

Bizim Odrin'e ne demeli Witcher 2 de Henselt'in askeriye Kışlasında ''Odrin where are you?'' Sesini kulaklarımıza çalan kaçak içkici yine rahat durmamış bu seferde Nilfgaard ordusundan kaçmış :)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DGNzr -- 2 Mayıs 2016; 16:56:16 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: baddogan35

< Resime gitmek için tıklayın >

Bizim Odrin'e ne demeli Witcher 2 de Henselt'in askeriye Kışlasında ''Odrin where are you?'' Sesini kulaklarımıza çalan kaçak içkici yine rahat durmamış bu seferde Nilfgaard ordusundan kaçmış :)

sadece bu değil; skellige, oxenfurt ve novigrad'da da odrin'le alakalı ilan var. iyi geyik yapmışlar



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
9 yıl
Yüzbaşı

Odrin'i bulana kadar ''Odrin where are you?'' diye arıyan arkadas afedersin beynimizi s... misti bulana kadar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DGNzr -- 2 Mayıs 2016; 20:44:10 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
M
9 yıl
Yüzbaşı

N
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih

quote:

Orijinalden alıntı: acar85

Ps4 e yüklenebilecek mi. Elinize sağlık

Resmi olması için uğraşıyoruz. Blood and Wine'dan sonra belli olacak her şey.

Umarım olur



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
9 yıl
Yüzbaşı

New Game+'ta oynayıp Baron'lu görevlere geldim. Çeviri genel olarak kaliteli ve özenli görünüyor. Ufak tefek hatalar olsa da onlar düzeltilir... Yanlız dikkatimi çeken birşey, birkaç diyalogta (hiç oturmayan yerlerde) gereksiz küfür var. Bunlar biraz atmosferi bozuyor. Yani adam f*ck bile demediği halde, küfürlü çeviri yapılmış. İlerde böyle örnekler çok var mı bilmiyorum, ama bunlar uygun şekilde düzeltilirse daha iyi olur. Diyaloglar orjinaline uygun ve gerçekçi olmalı.

Bir de çevirinin oyunda "İngilizce" yerine geçmesi (İngilizceyi silmesi) bence bir eksi puan. Onu başka bir dile alabilirseniz, ve çeviriyi kurunca Türkçe-İngilizce seçme imkanımız olursa daha iyi olur.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
M
9 yıl
Yüzbaşı

Çevirmenlere: ya ne dicem arkadaşlar. Siz iyi ekip oldunuz vsvs. şöyle bir önerim var. madem yapılamazı yaptınız bide witcher 3 e Türkçe dublaj yapsanız nasıl olur? (istedigini aldıkça daha fazla isteyen insan modeli))


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: mevdut

Çevirmenlere: ya ne dicem arkadaşlar. Siz iyi ekip oldunuz vsvs. şöyle bir önerim var. madem yapılamazı yaptınız bide witcher 3 e Türkçe dublaj yapsanız nasıl olur? (istedigini aldıkça daha fazla isteyen insan modeli))

dublaj mı

ben eredin'im beyler



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: dogan23

New Game+'ta oynayıp Baron'lu görevlere geldim. Çeviri genel olarak kaliteli ve özenli görünüyor. Ufak tefek hatalar olsa da onlar düzeltilir... Yanlız dikkatimi çeken birşey, birkaç diyalogta (hiç oturmayan yerlerde) gereksiz küfür var. Bunlar biraz atmosferi bozuyor. Yani adam f*ck bile demediği halde, küfürlü çeviri yapılmış. İlerde böyle örnekler çok var mı bilmiyorum, ama bunlar uygun şekilde düzeltilirse daha iyi olur. Diyaloglar orjinaline uygun ve gerçekçi olmalı.

Bir de çevirinin oyunda "İngilizce" yerine geçmesi (İngilizceyi silmesi) bence bir eksi puan. Onu başka bir dile alabilirseniz, ve çeviriyi kurunca Türkçe-İngilizce seçme imkanımız olursa daha iyi olur.

o yerlerin ss ini almadan buradan 'düzeltilir zaten' dersen hiçbir şey düzelmez çünkü herkes senin kafada. geri bildirim yapan yok. 'yayımlayın beraber test ederiz daha hızlı olur' diyenler toz oldu gitti. yama çıktığından beri düzelttiklerimizin %80i gene kendimiz fark edip düzelttiğimiz şeyler. velhasıl genel yorum yapmaktansa spesifik olarak cümle belirtmezsen, ne gereksiz küfürler düzelir ne de başka şeyler. ben de birkaç gün önce nw+ ile başladım novigrad'a kadar geldim ama gereksiz küfür görmedim mesela. o yüzden, genel yorumlar, 900.000 kelimelik çevirinin içinde bizim için hiçbir şey ifade etmiyor.

diğer meseleye gelirsek, daha önce açıkladık. başka dil dosyasına aktarabiliriz ama onbinlerce satır var tek tek aktarmak gereken. biz uğraşmayız. çok isteyen varsa verelim toolu aktarsın sevabına. hem görmüş olur biz 6 ay boyunca ne menem bi toolla çalıştık. fikir edinir bilgi iyidir



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi


quote:

Orijinalden alıntı: dogan23

New Game+'ta oynayıp Baron'lu görevlere geldim. Çeviri genel olarak kaliteli ve özenli görünüyor. Ufak tefek hatalar olsa da onlar düzeltilir... Yanlız dikkatimi çeken birşey, birkaç diyalogta (hiç oturmayan yerlerde) gereksiz küfür var. Bunlar biraz atmosferi bozuyor. Yani adam f*ck bile demediği halde, küfürlü çeviri yapılmış. İlerde böyle örnekler çok var mı bilmiyorum, ama bunlar uygun şekilde düzeltilirse daha iyi olur. Diyaloglar orjinaline uygun ve gerçekçi olmalı.

Bir de çevirinin oyunda "İngilizce" yerine geçmesi (İngilizceyi silmesi) bence bir eksi puan. Onu başka bir dile alabilirseniz, ve çeviriyi kurunca Türkçe-İngilizce seçme imkanımız olursa daha iyi olur.

o yerlerin ss ini almadan buradan 'düzeltilir zaten' dersen hiçbir şey düzelmez çünkü herkes senin kafada. geri bildirim yapan yok. 'yayımlayın beraber test ederiz daha hızlı olur' diyenler toz oldu gitti. yama çıktığından beri düzelttiklerimizin %80i gene kendimiz fark edip düzelttiğimiz şeyler. velhasıl genel yorum yapmaktansa spesifik olarak cümle belirtmezsen, ne gereksiz küfürler düzelir ne de başka şeyler. ben de birkaç gün önce nw+ ile başladım novigrad'a kadar geldim ama gereksiz küfür görmedim mesela. o yüzden, genel yorumlar, 900.000 kelimelik çevirinin içinde bizim için hiçbir şey ifade etmiyor.

diğer meseleye gelirsek, daha önce açıkladık. başka dil dosyasına aktarabiliriz ama onbinlerce satır var tek tek aktarmak gereken. biz uğraşmayız. çok isteyen varsa verelim toolu aktarsın sevabına. hem görmüş olur biz 6 ay boyunca ne menem bi toolla çalıştık. fikir edinir bilgi iyidir

Aktarmak zor birşeyse gerek yok tabi, böyle kalabilir. Ben kolay yolu varsa diye söylemiştim.... Hatalara da bundan sonra daha dikkat ederim, SS alarak bildirmeye çalışırım.

Teşekkürler ve çalışmanızda başarılar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dogan23 -- 3 Mayıs 2016; 9:44:50 >

H
9 yıl
Yarbay

ya arkadaşlar bu hos ta taş büyüleyen adamın yaptığı taşların faydası tam olarak nedir, standart taşlardan farkı ne oluyor? elimde ayağımda ne varsa aldı daha hala para istiyor nomıssız





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hands0meJack -- 3 Mayıs 2016; 9:46:05 >
Bu mesaja 4 cevap geldi.
A
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi


quote:

Orijinalden alıntı: baddogan35

< Resime gitmek için tıklayın >

Bizim Odrin'e ne demeli Witcher 2 de Henselt'in askeriye Kışlasında ''Odrin where are you?'' Sesini kulaklarımıza çalan kaçak içkici yine rahat durmamış bu seferde Nilfgaard ordusundan kaçmış :)

sadece bu değil; skellige, oxenfurt ve novigrad'da da odrin'le alakalı ilan var. iyi geyik yapmışlar

Adam bildiğin ordu ordu gezip yeyip içip yan gelip yatıyor. Resmen bizim gezici yemek programlarındaki tiplerden bir tanesi gibi...Witcher evrenindeki en sülalesi rahat adam...