Arkadaşlar ingilizce teknoloji sitelerinde felan dolaşırken dikkatimi çekti böyle şeyleri çok kullanıyorlar benim de kafama takıldı şu cümle de tam olarak ne anlam var?Yardımcı olursanız sevinirim.Teşekkürler... NVIDIA Pascal GeForce GTX 1060 To Be Announced on 7th July
benim bildiğim kurallara göre burada to yerine will kullanılmalı.Ama neden böyle?
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
Gazete dergi haber vs kaynaklarda genelde will yerine sadece to kullanılır. Obama to visit gibi yani obama will/is going to visit. Bunu başka bir yerde görmek zor ne essay de ne yazılı başka metinde karşılaşmadım ama işte yazdığım 3 yerde çok kullanılıyor.
NVIDIA Pascal GeForce GTX 1060 To Be Announced on 7th July
benim bildiğim kurallara göre burada to yerine will kullanılmalı.Ama neden böyle?
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.