1. sayfa
İng-Arapca sozluk bul tevekkul yaz olay tamamdir.                  | 
            
You do your duty, leave the rest to God.![]()                   | 
            
 Bu daha iyi bi çeviri oldu. bunu kullan   leave daha hoş durdu alttaki için edit: yok bu sefer güzel çevirmiş                   | 
            
Translate.google kullananlar belli oluyor.   Onu bende kullandım ama her zaman yanlış çeviriyor.                   | 
            
 Teşekkür ederim, dövme yapıcamda birazdan. Kararsızlıklar sonucu oluştu tamamen.   You kullanmasak olur mu? Do your duty, leave the rest to God yazsak sadece?  | 
            
| 
sen görevini yap, gerisini Tanrıya bırak.   you mission articles , back god drop  | 
            
 You koymasak da olur. You sadece görevini yapması gerekenin sen olduğunu vurgular.  | 
            
 Görevini yap, gerisini Tanrıya bırak. Böyle daha mantıklı.                   | 
            
 tamam you'suz yaptır o zaman dövmenin fotosunu bekliyorum he  | 
            
 Bayramdan önce yada sonra PM ile gönderirim sana söz. 2 seans yapıcaz çünkü.                   | 
            
 You mission articles, god back drop. Özne önce gelir   ![]()  | 
            
 pm kapalı, mesajımı alıntılayarak burdan atarsın                   | 
            
1. sayfa
        
Arkadaşlar cümle'nin ingilizcesi nedir?
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
                        
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.