DonanımHaber Mini sürüm 2 Ocak 2026 tarihi itibariyle kullanımdan kalkacaktır. Bunun yerine daha hızlı bir deneyim için DH Android veya DH iOS uygulamalarını kullanabilirsiniz.
Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
14
Cevap
1061
Tıklama
0
Öne Çıkarma
İngilizce anlayan 5dk baksın lütfen
_
14 yıl (4583 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



_
14 yıl (4583 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Beyler bi çeviri istedik ya bu kadar zormu ^^


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
14 yıl (642 mesaj)
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
14 yıl (5138 mesaj)
Yarbay

Türkiye hakkında bir kitabı ödünç aldım ve onu okudum. Senin milletinin insanlarının fikirleri tutucu(muhafazakar), değil mi? Bu beni çok derin etkiledi ve seni tanımak istiyorum. Buraya gel ve bana bi mesaj at, lütfen.



[
14 yıl (8209 mesaj)
Binbaşı

Türk erkeklerinin muhafazakar olduklarını söyleyen bi kitap okumuş.Bundan çok etkilenmiş seni tanımak istiyomuş.Buraya gel bana mesaj gönder falan diyo.



L
14 yıl (2898 mesaj)
Yüzbaşı

türkiye hakkında bi kitap alıp okumuş adam , diyo ki cidden türkiyede çok muhafazakar (sağcı) var mı gerçekten diye soruyo.
bu beni derinden etkiledi diyo , seni tanımak istiyorum.
buraya gel ve bana mesaj at diyo.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
&
14 yıl (66 mesaj)
Onbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen

google çeviri terk


Bu mesaja 2 cevap geldi.
Y
14 yıl (5559 mesaj)
Yarbay




E
14 yıl (642 mesaj)
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: 'Citizen

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen

google çeviri terk

anadolu lisesi mezunuyum ve eminimki senden 10 kat fazla ingilizce biliyorumdur


Bu mesaja 2 cevap geldi.
N
14 yıl (1541 mesaj)
Yüzbaşı

Ben ' Türkiye ' hakkında bir ödünc kitap aldım onu okudum ! senin milletinin erkekleri muhafazakâr düşünceye sahip , öyle mi ?bu benim için büyük bir şok.Seni tanımak istiyorum buraya gel ve bana mesaj gönder , lütfen.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi novacaine -- 26 Nisan 2012; 19:51:35 >

&
14 yıl (66 mesaj)
Onbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: 'Citizen

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen

google çeviri terk

anadolu lisesi mezunuyum ve eminimki senden 10 kat fazla ingilizce biliyorumdur

benden 10 kat fazla ingilizce bilmen önemli değil ki. önemli olan ingilizceyi yeteri kadar bilmektir ve yazdığın çeviriye bakıyorum ki google çeviriden pek fazla farkı yok.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
14 yıl (1963 mesaj)
Yüzbaşı

'Türkiye' hakkında bir kitap ödünç aldım ve okudum! Senin ülkenin adamları geri kafalı(tutucu) düşünceye sahip, gerçekten mi? bu benim için çok şok edici. ve seni tanımak istiyorum. come buraya gel ve bana mesaj gönder, lütfen.

Hocam git ağız burun dal buna



E
14 yıl (642 mesaj)
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: 'Citizen

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: 'Citizen

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen

google çeviri terk

anadolu lisesi mezunuyum ve eminimki senden 10 kat fazla ingilizce biliyorumdur

benden 10 kat fazla ingilizce bilmen önemli değil ki. önemli olan ingilizceyi yeteri kadar bilmektir ve yazdığın çeviriye bakıyorum ki google çeviriden pek fazla farkı yok.

yav he he tamam. translate çevirisi bu sen haklısın



R
14 yıl (1162 mesaj)
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

Türkiye hakkında bir kitap ödünç alıp okudum.Senin milletindeki insanlar muhafazakar fikre sahip mi gerçekten? Bu bende bir etki yarattı. Ve seni tanımak istiyorum. Buraya gel ve bana mesaj gönder. Lütfen.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi RussianClassic -- 26 Nisan 2012; 20:04:26 >

K
14 yıl (5235 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: 'Citizen

quote:

Orijinalden alıntı: egul

quote:

Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

Beyler bura ne demiş yazan kişi ingilizcem yetersiz olduğu için bazı yerleri anlayamadım.

I borrow a book about 'Turkey' so i read that! your nation's man have conservative idea, really? that is so fresh impact to me. and i want to know you. come here and send me a message,please.

türkiye hakkında bir kitap okudum, senin ülkenin adamları muhafazakar düşüncelimi gerçekten, öyleyse bu benim için iyi bi etki bıraktı. seni tanımak istiyorum, buraya gel ve bana mesaj bırak,lütfen

google çeviri terk

anadolu lisesi mezunuyum ve eminimki senden 10 kat fazla ingilizce biliyorumdur

Nedense içimde o yazdığın cümleyi bile İngilizceye çeviremeyeceğine dair bir his var.



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.