DonanımHaber Mini sürüm 2 Ocak 2026 tarihi itibariyle kullanımdan kalkacaktır. Bunun yerine daha hızlı bir deneyim için DH Android veya DH iOS uygulamalarını kullanabilirsiniz.
Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
16
Cevap
951
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Çok romantik
.
17 yıl (20296 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Videoyu izlemek için tıklayınız



Look into my eyes, you will see
Gözlerimin içine bak, göreceksin

What you mean to me
Benim için ne ifade ettiğini

Search your heart, search your soul
Kalbini araştır, ve ruhunu

And when you find me there you'll search no more
Ve beni bulduğunda daha fazla araştırmayaksın

Don't tell me it's not worth tryin' for
Bana bunun denemeye değer olmadığını söyleme

You can't tell me it's not worth dyin' for
Bana bunu ölmeye değer olmadığını söyleyemezsin

[Nakarat]
You know it's true
Biliyorsun ki bu doğru

Everything I do, I do it for you
Her şeyi yaparım, senin için yaparım

Look into my heart, you will find
Kalbimin içine bak, bulacaksın

There's nothin' there to hide
Orada saklayacak bir şey olmadığını

Take me as I am, take my life
Beni olduğum gibi al, hayatımı al

I would give it all I would sacrifice
Hepsini verirdim, feda ederdim

Don't tell me it's not worth fightin' for
Bana bunun savaşmaya değer olmadığını söyleme

I can't help it there's nothin' I want more
Elimde değil, daha fazla istediğim bir şey yok

[Nakarat]

There's no love, like your love
Senin aşkın gibi hiçbir aşk yok

And no other could give more love
Ve başka kimse daha fazla aşk sunamaz

There's nowhere unless you're there
Eğer sen orada değilsen hiçbir yer yok

All the time all the way
Her zaman ezelden ebede

Don't tell me it's not worth tryin' for
Bana bunun denemeye değer olmadığını söyleme

I can't help it there's nothin' I want more
Elimde değil, daha fazla istediğim bir şey yok

I would fight for you I'd lie for you
Senin için dövüşürdüm, senin için yalan söylerdim

Walk the wire for you, ya I'd die for you
Senin için telde yürürdüm, evet senin için ölürdüm



bunlar güzel şeyler yaa



N
17 yıl (10355 mesaj)
Onbaşı




G
17 yıl (4103 mesaj)
Çavuş

Dinlemedim ama güzel, sözler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
17 yıl (15829 mesaj)
Yüzbaşı

G
17 yıl (4103 mesaj)
Çavuş

.
17 yıl (20296 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

G
17 yıl (2307 mesaj)
Yüzbaşı

"look into my eyes, you'll see " diye girdiği an içimden bir şeyler koparmayı başaran ender parçalardan biri.

ha bir de başka bir bölüm daha var dinleyenler bilir onu da " if you have leave, i wish that you would just leave" bu da ayrı süründürüyor : (



S
17 yıl (9146 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orjinalden alıntı: .ceylan.

ne kadar odun bi forumsunuz







Ağzına sağlık...



G
17 yıl (15829 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orjinalden alıntı: .ceylan.

ne kadar odun bi forumsunuz





her taraf orman


Bu mesaja 1 cevap geldi.
.
17 yıl (20296 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

İ
17 yıl (2993 mesaj)
Yüzbaşı

K
17 yıl (14321 mesaj)
Yüzbaşı

Bryan Adams'ı lise Hazırlık'ta tanımıştım.O günden sonra tüm İngilizce öğretmenlerinin buna hayran olduğunu anladım,gerçekten öyle.Bu şarkıyı bilmeyen İngilizce öğretmeni görmedim



.
17 yıl (20296 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orjinalden alıntı: İlker Gökmen

way be smail ykdan nereye


ne dinliceğim hiç belli olmaz


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
17 yıl (5503 mesaj)
Yüzbaşı

gerçekten çok romantikmiş.
sözler hiç süslü değil,tamamen gelişi güzel dizilmiş..konu dışından 2 eleman getirsem bundan daha iyi şeyler çıkarır ortaya

anladığım kadarıyla kız şarkıyı söylüyen adamı parmağında oynatıyor

evet ceylanın bu postuma karşı postu şöyle olacak ;
''yürü git olm ''


Bu mesaja 2 cevap geldi.
K
17 yıl (14321 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orjinalden alıntı: Errtu

gerçekten çok romantikmiş.
sözler hiç süslü değil,tamamen gelişi güzel dizilmiş..konu dışından 2 eleman getirsem bundan daha iyi şeyler çıkarır ortaya

anladığım kadarıyla kız şarkıyı söylüyen adamı parmağında oynatıyor

evet ceylanın bu postuma karşı postu şöyle olacak ;
''yürü git olm ''


Türkçe'ye çevirince olmuyor be abi

"Look into my eyes"

bu örnek cümlemiz olsun,bunu Türkçe'ye çevir emir kipinde çevireceksin.Herhangi birine "gözlerime bak" diyorsak,ya onu azarlıyoruzdur,ya da yalan söylediğini düşünmüşüzdür.

Benimle konuşurken gözlerime bak ulan


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
17 yıl (5503 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orjinalden alıntı: kemalton


quote:

Orjinalden alıntı: Errtu

gerçekten çok romantikmiş.
sözler hiç süslü değil,tamamen gelişi güzel dizilmiş..konu dışından 2 eleman getirsem bundan daha iyi şeyler çıkarır ortaya

anladığım kadarıyla kız şarkıyı söylüyen adamı parmağında oynatıyor

evet ceylanın bu postuma karşı postu şöyle olacak ;
''yürü git olm ''


Türkçe'ye çevirince olmuyor be abi

"Look into my eyes"

bu örnek cümlemiz olsun,bunu Türkçe'ye çevir emir kipinde çevireceksin.Herhangi birine "gözlerime bak" diyorsak,ya onu azarlıyoruzdur,ya da yalan söylediğini düşünmüşüzdür.

Benimle konuşurken gözlerime bak ulan


haklısın sanırım.



.
17 yıl (20296 mesaj)
Yüzbaşı
Konu Sahibi

hadde lenn ordannn


olcak cevabım


kemalton



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.