ingilizce türkçe gibi değil la |
Türkçe-İngilizce karşılaştırması neredeyse hiç yapmadığım için bu tarz soruları cevaplayamıyorum. Karşılaştırma yapmamak tavsiyem. Ha merak edersin ok. O merakı da en iyi üniversite hocası giderir. |
Cümlenin kalıbına göre değişir. Bir kelime ingilizce olarak telaffuz ettiğin tona hitaba ve yükleme göre değişkenlik gösterir.Türkçe ile bir tutma.Ne ise o. Misal who ve whom ayrımı var.Kullanan pek yoktur ama who'da özneyi nitelersin.Whom'da ise nesneyi.Yani cümle oluşturduğun kalıba göre değişkenlik gösterir. |
Valla bazen benim de aklıma takılıyor. |
anlamadim hocam aciklar misiniz |
cevabi biliyor musun |
Taner caglinin YouTube da ingilizce düşünme semineri + YouTube da katıldığı diğer TV programlarina mutlaka bak. İngilizcenin temelini anlarsın. Sonrasında gramer, kelime vs. Çalış gitsin |
who are you supporting? (Kimi destekliyorsun) I am supporting merve (merveyi destekliyorum) who supporting (kim destekliyor) Ahmet is supporting (Ahmet destekiyor) İngilizce grusu değilim hazırlıktayım şuan ama bu böyle sanırım |
you xd |
ikinci soru who is supporting olacak sanirim |
who are you supporting? bu cümle daha çok güncel bir soru gibi duruyor. Mesala bir röportaj yapılıyor kimi destekliyorsun diye soruluyor anlık olarak. who you support? kimi desteklersin Seçimlerde Trump'ı destekliyorum vb. Who supporting diye bir soru hiç duymadım. Belki who is supporting you diyebilirsin Genelde birine katılıyorum onu destekliyorum derken support tan çok agree with kullanılır. Support genel olarak maddi destek anlamında kullanılıyor |
Türkçedeki yönelme vb. gibi eklerinin çoğu İngilizcede yok. Çok basit bir örnek: I love you. Türkçede sen-i seviyorum deriz ama ingilizcede fiilin ardından nesneyi koyman yeterli oluyor. |
Kdmdjdlsjdkdhdk ingilizceyi türkçe gibi düşünme dostum |
Who do you support olmalı. Bunu aslında "Desteklediğin kim?" diye düşünebilirsin. "Who is the person do you support?" yerine kısaltip who do you support diyoruz. Desteklediğin kişi kim yerine kimi destekliyorsun diye çevriliyor çünkü çeviri yaparken bire bir aynen çevrilmez. Biz kendi dilimizde bunu nasıl ifade ediyoruz ona bakılır |
belirtme halini içeren whom oluyodu galiba ama bu kelimeyi kimse sallamadığı için who diyip geçiyosun |
Who are you supporting ?
kimi destekliyorsun
kim sözcüğüne gelen " i" eki bu cumlede nerede
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >