reis haklısın bu konuda ingilizce bilmeden olmuyor ama türkçe kitap yazılmasına engel değil tabi terimlerin türkçeye çevrilmesi saçma sadece programlamacılar yapıyor sanırım bunu bu iş türkçe ile olmayacağı gibi ispanyolcayla da olmaz. stack yerine yığın diyorlar mesela ne gerek var stack de işte beyni olmayan adam yığını da anlamayacak stacki de doğrusunu kullansa sadece öğrencek olan düzgün öğrenir en azından. yine de türkçe kaynağın artmasını desteklemiyorum. işi ayağa düşürüyorlar genel olarak başlangıç seviyesinde oluyor ama içeriklerini görsen aslansın kaplansın profesyonelsin artık falan diyor içeriğinde ortalıkta da hiç bir şey bilmeyen her şeyi bilenler türüyor.
array matematiksel bir terim de var onun çevirisi dizi ve onla karışıyor o zaman o da. türkçede istediğin kadar kelime olsun üçgen değil bu oturup bu çevirileri yapan bi komite mi var bak ben yığın dedim sen istif diyorsun.
"herkonuda olduğu gibi sınır, hayal gücün ve azmin kadardır."
Bu mesajda bahsedilenler: @mahoni_38