"Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.
"Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.
"Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.
En iyi türkçe çevirisi nedir
"Diğerleriyle eşit öneme sahip son nokta ise...", "Diğerleriyle eşit derecede önem arz eden son konu ise...", "Önceki noktalarla aynı öneme sahip son nokta ise..." veya bunların türevleri olabilir.
"Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.
En iyi türkçe çevirisi nedir
"Diğerleriyle eşit öneme sahip son nokta ise...", "Diğerleriyle eşit derecede önem arz eden son konu ise...", "Önceki noktalarla aynı öneme sahip son nokta ise..." veya bunların türevleri olabilir.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >