Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
112
Cevap
39589
Tıklama
24
Öne Çıkarma
Cevap: GRIM DAWN DEFINITIVE EDITION Türkçe yama ÇIKTI (2. sayfa)
U
2 yıl
Çavuş

@Indra128 anladım hocam. Ben yama için 1.1.9.8 kullanıyordum, sanırım ondan dolayı sorun oldu bende.
V1.2 ile deneyen olursa ve işe yararsa güncel sürüme geçeceğim. Şuan güncel olmayan sürüm olunca test yapamıyorum.




Bu mesajda bahsedilenler: @Indra128
S
2 yıl
Yüzbaşı

Hatalı diyaloglar düzelmiş teşekkürler.




Bu mesajda bahsedilenler: @Indra128
K
2 yıl
Çavuş

Denedim hocam,ellerinize sağlık, gayet başarılı olmuş. Oyuna yeniden döndüm sayenizde.



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Indra128
U
2 yıl
Çavuş

Benim cheat engine tablosu v1.2 ile bozulduğundan maalesef ben şimdilik yeni tablo çıkana kadar geçemeyeceğim.
Arşiv içindeki bütün ANSI olan dosyaları toplu şekilde bir notepad++ script ile UTF-8 yaptım ve sorun halloldu.

Sorunu ortaya çıkardığın için tekrar teşekkürler @Indra128




Bu mesajda bahsedilenler: @Indra128
I
geçen yıl
Teğmen

Ben güncelledikten sonra 2 büyük güncelleme gelmiş oyuna, çeviri çok kötü olduğu için yine uyarlamaya uğraşmam açıkçası.
Sıfırdan çeviri yapmak lazım ama ingilizce dil dosyalarına erişmek biraz uğraştırıcı, belki başka dil üzerinden çevrilebilir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
8 ay
Er

Merhaba öncelikle bu güzel oyunu Türkçeye çevirdiğiniz için teşekkürler.
Arkadaşlar sadece quest ler Türkçeye çevrile bilir mi bu oyunda? (item açıklamaları, menü eng kalsın)
bendeki oyun 1.2.1.2 version olduğu için bazı yerler, de (item açıklaması gibi veya yetenek ağacı gibi yerler de bozulmalar oluyor)
onun için sadece görevleri Türkçe ye çeviren bir yama olsa çok güzel olur. Saygılarımla.



G
5 yıl
Yüzbaşı

Elinize sağlık hocam bekliyoruz



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

U
5 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

İtem isimlerini oyundaki yaratık isimlerini çevireyimmi normal kalmasınımı istersiniz?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
5 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: unknownelement

İtem isimlerini oyundaki yaratık isimlerini çevireyimmi normal kalmasınımı istersiniz?
Özel isim haricinde çevirecekseniz, çevirin. Bu konuda arkadaşların fikri de önemli tabii.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

U
5 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

yaratık isimlerini çevirince bazısı saçma çıkabiliyor ama ben yinede çevirmekten yanayım 1000'den fazla yaratık ismi var çeşitlilik çok kimse birşey demezse çevirip geçicem bunlarıda 2 şekilde türkçe yamada sunulabilir yarı türkçe yarı ingilizce kimisi bazı isimleri orjinaldeki haliyle sever kimisi çevrilmişini merak eder öyle sever bu şekildede yama 2 farklı şekilde sunabilirim



W
5 yıl
Binbaşı

Görüyorum ki hala nefes alıyorsun. Şanslı piç seni, hakkını vermek lazım. Derhal Yüzbaşı Bourbon ile konuşmalısın. Hayatını bağışladığına göre, mutlaka senin için bir planı olmalı.
-------------------

Google Translate ile mi çeviriyorsunuz bilmem ama kaptan eski imparatorluk ordusundan kalma yüzbaşı. Hikayede dağılan ordudan. Nefes alan Jarvis değil karakterimiz. Bence yol yakınken iyi bir editör alın ekibe. Önce hikayeyi ve diyalogları çevirin. Yaratıkların ne olduğunu az çok ARPG oynayanlar anlar zaten. Onlar sonraya kalabilir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
U
5 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Weisanstein

Görüyorum ki hala nefes alıyorsun. Şanslı piç seni, hakkını vermek lazım. Derhal Yüzbaşı Bourbon ile konuşmalısın. Hayatını bağışladığına göre, mutlaka senin için bir planı olmalı.
-------------------

Google Translate ile mi çeviriyorsunuz bilmem ama kaptan eski imparatorluk ordusundan kalma yüzbaşı. Hikayede dağılan ordudan. Nefes alan Jarvis değil karakterimiz. Bence yol yakınken iyi bir editör alın ekibe. Önce hikayeyi ve diyalogları çevirin. Yaratıkların ne olduğunu az çok ARPG oynayanlar anlar zaten. Onlar sonraya kalabilir.
Google çeviri kullanıyorum

npc dialoglarını çeviren olursa benim için sorun olmaz yardım eden olmıyacağı için mecbur herkez böyle idare etcek yada düzgün bir yaması çıkana kadar beklemeye devam etcek sadece npc dialoglarını çeviren olsa oyun oynanır hale gelir 400 e yakın npc dialog dosyası var ve kısa kısa 5 10 satır çoğu sen bu işlerden anlıyosan ingilizce metinlerin olduğu npc dosyalarını atabilirim :)


edit:
nefes alanın karakterimiz olması niye tuhaf nefes alanın neden jarvis olması gerekiyo?makine çeviri olduğu için dialoglara pek müdahale etmiyorum sadece menüyü düzenliyorum gerisi translate'ye kalmış oyun hikayesini bilen biri npc konuşmalarını çevirmesi iyi olur ilk mesaja ekliyim ama yardım eden olcağını sanmıyorum





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi unknownelement -- 7 Şubat 2021; 6:24:35 >

G
5 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: unknownelement

oyun 2016 da çıkmış ve çeviren olmayınca bende istek üzerine translate çevirdim eğerki memnun olmadıysanız bu haline yamayı çıkarmamda yardım edebilirsiniz yada çeviri için bir grup kurabilirsiniz ben sadece makine çeviri yapıyorum insanlar hiç anlamamaktansa çeviren olmadığı için en azından translate oynamayı tercih ediyor

Alıntıları Göster
Kolay gelsin.



U
5 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

Teşekkürler ana hikayede sadece npc konuşmaları kaldı bunları çevirmek için yardım eden çıkmayacağı için translate yapıcam



W
5 yıl
Binbaşı

Kolay gelsin öncelikle. Ben bu oyunu da ek paketlerini de hala zevkle oynayan biriyim. Şu an elimde yetiştirmem gereken tez olmasa çevirirdim. Çok aman aman uzun diyalogları yok aslında. Makine çevirisi ile olduğu kadar yapın. İleride vakit olursa elden geçirilir.

Bu arada nefes alan bizim karakter çünkü asılmasına rağmen ölmedi. Aether güçleri tarafından ele geçirilen herkesi asıyorlardı. Ama bizimki asılmasına rağmen epey can çekişince ağaçtan indiriyorlar. Garip bir durum yok yani.



B
5 yıl
Çavuş

çok teşekkürler kolay gelsin



Z
5 yıl
Er

Ustam kolay gelsin. Yamayı heyecanla bekliyorum.



T
5 yıl
Er

heyecanla bekliyoruz elinize sağlık çeviri durumu nedir?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi thames18 -- 17 Şubat 2021; 21:59:40 >

U
5 yıl
Teğmen
Konu Sahibi

Dlc leri tam çevirmedende sanırım ana hikayeyi oynamanın bir yolunu buldum dlc npc konuşmaları çevirmesi biraz uzun sürebilir bi hayli fazla birinde 144 birinde de 264 tane dosya var dlc leri çevirmeden yinede ana hikayeyi oynayabileceğiniz bir şekilde yamayı paylaşırım ana hikaye'yi test edicem biraz ingilizce bir yer çıkıyormu diye





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi unknownelement -- 18 Şubat 2021; 15:44:23 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
5 yıl
Er

merhaba yamayı https://forums.crateentertainment.com/c/grimdawn/translations/30 buraya ekleyecek misin?




Bu mesajda bahsedilenler: @unknownelement