Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
3
Cevap
715
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Götür Beni Gittiğin Yere
|
11 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

"Götür beni gittiğin yere"yi "make me go where you go" olarak çevirdim,doğru mu acaba?Yanlışsa doğrusu nedir,nasıl daha güzel olabilir?



D
11 yıl
Yüzbaşı

Ben bu cümleyi şöyle buldum rica gibi istek talep gibi izin ver geleyim gibi , birebir Türkçe düşünmek zaten olmuyor belki böyle diyebiliriz , let me come with you, where you go


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
11 yıl
Yarbay

U
11 yıl
Yarbay

take me wherever you go.. ayrıca boyle bir sarkı var.



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.