Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
0
Cevap
802
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Cümleleri çevirirmisiniz ?
X
8 yıl
Onbaşı
Konu Sahibi

Okuduğum hikaye kitabından anlamadığım daha doğrusu tam anlamıyla anlayamadığım cümleleri çevirmenizi istiyorum teşekkür ederim.

1-) they will burn a hole in the ground to bury him.

2-)Death is waiting ever hungry ( Burada ölüm açları bekleri gibi birşey fakat ever ne anlam katıyor bilmek istiyorum)

3-)the sharp sound of leather whips,ordering the dogs to move and pull the sleds. ("deri kırbaçın kesin sesleri köpekleri kızağı taşıması ve itmesi için çağırıyor" diye çevirdim emin değilim)

4-)sled after sled move slowly away into the silence (sled after sled ne demek ?)

5-)i am like the last year's leaf.i am sticking to the tree.The firs breath that blows will knock me to he ground.

6-)down by the river they see fresh steps of a big heavy moose.

7-) the snow ahead of them becomes red. ( Burada" kar onları kırmızı hale getirmeye başlar" dedim ama saçma gibi)

8-)He sees the clean bones lying gray against the frozen blood.

9-) He sees rushing forms of the gray wolves.ther shinning eyes,their long wet tongues and sharp teeth

10-)his soul jumps forward to awaken him.

11-) it turns and howls into the air to his brother wolves ( burada turn into dönüşmek dönüşmek ama howl da intoyu kapsıyor gibi düşündüm howl into diye bi verb yok)

12-) he hears the wolves form a circle around him

Çok cümlem var fakat ingilizceyi gerçekten öğrenmek istiyorum bu şekilde öğrenmem sizce doğrumu tavsiyelerde bulunursanızda sevinirim teşekkürler.



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.