Konu yanlıs yerde bagıslayın Aklıma gelen gerçekte yaşanmış bir olayı aktarmak istiyorum bunu bize ingilizce öğretmenimiz anlattı bende size anlatayım dedim:) ingilizce bir kelime olan translation=çevirme(yani örneğin türkçe ingilizce dil çevirisi felan vea deişme anlamını taşır)fakat bir restauranta yazan yazı şöyledir: ''CHİCKEN TRANSLATİON'' adam tavuk çevirme demek istemiş translationun çevirme anlamını taşıdıgınıöğrenince napsın ama çevirme yani döndürme felan sanmış herhalde
CHİCKEN TRANSLATİON